Микро - Майкл Крайтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дэн добрался до Каена-пойнт и увидел перевернутую машину на мелководье. На обочине приткнулся тяжелый полицейский эвакуатор с лебедкой, трос от которой тянулся сквозь густые заросли колючих кустов вниз к утонувшей машине. И как они его только сквозь эту щетину протащили? Ободрались небось с ног до головы. Трос натянулся. Машина наклонилась, встала боком на левый борт, а потом плюхнулась на колеса. Темно-синий открытый «Бентли». Складная крыша перекошена и порвана в клочья. Из машины хлещет вода вперемешку с песком. На водительском сиденье — мертвая женщина, сидит истуканом, аж жуть берет.
Ватанабэ осторожно полез вниз. Он спотыкался, поскальзывался и клял на чем свет стоит свои обычные уличные ботинки. Даже штаны ухитрился порвать.
Пока он спускался, машину затащили тросом повыше на камни. На мертвой женщине был темный деловой костюм, ее мокрые волосы перепутались и залезли ей в рот. Глаз у нее не было — рифовые рыбки поработали.
Дэн наклонился над трупом, заглянул внутрь автомобиля и пошарил взглядом по салону. Повсюду какие-то предметы одежды — прилепились к мокрым кожаным сиденьям, свисают с искореженного каркаса крыши, просто валяются на полу. Цветастые бермуды. Ремешок из змеиной кожи, пожеванный рыбами. Женские трусики ядовито-зеленого цвета. Еще одни бермуды, даже ярлык не оторван — видать, только что куплены. Яркая гавайская рубаха. Джинсовые клеши с дырой на правой коленке.
— Стирать она, что ли, собралась? — бросил лейтенант Ватанабэ одному из патрульных.
Одежка была из тех, что носит, в основном, молодняк. Под приборной доской Дэн заметил пластиковую склянку. Он вытащил ее и изучил этикетку.
— Этанол. Хм…
На заднем сиденье обнаружился бумажник. Внутри — водительское удостоверение, выданное в Массачусетсе некой Дженни Э. Линн. Одна из пропавших студенток. Но больше тел нет, кроме этой тетки — кстати, не факт, что это и есть Элисон Бендер. Придется подождать результатов медэкспертизы.
Кое-как лейтенант выбрался обратно на дорогу. Нэнси Гарфилд с каким-то другим офицером фотографировали и измеряли следы шин в мягком толченом песчанике на обочине.
Ватанабэ поглядел на Гарфилд.
— Сами-то что думаете?
— Похоже, что автомобиль какое-то время стоял тут перед тем, как полететь вниз. А потом покатился вон туда, — сказала Нэнси.
Она действовала тщательно, присматривалась не только к следам, но и к отпечаткам ног, оставленным в мелком гравии.
— Да, судя по всему, водитель остановился вот здесь, — продолжила сотрудница дорожной полиции. — Когда машина уже падает с обрыва, тормозить бесполезно. Если бы она тормозила, то на земле остался бы тормозной след. Но здесь ничего не говорит даже о попытках затормозить. Наверное, она постояла тут немного, собралась с духом, а потом нажала чуток на газ — и тю-тю.
— Выходит, самоубийство? — вопросительно произнес Ватанабэ.
— Не исключено. Оставленным следам такое не противоречит.
Технические эксперты вовсю фотографировали и снимали видео. Тело упаковали в мешок и засунули в машину «Скорой помощи», которая бесшумно укатила, включив мигалки. За ней на грузовой платформе полицейского эвакуатора последовал искореженный «Бентли», из которого все еще капала морская вода.
Усевшись наконец за свой стол в управлении, Ватанабэ уставился в исцарапанную металлическую стену прямо перед собой — как он всегда поступал, когда хотел привести мысли в порядок. Полицейский не мог отделаться от ощущения, что шмотки в машину кто-то все-таки подкинул. Особенно бумажник. Когда люди планируют куда-то уйти, то бумажников не оставляют. Если Дженни Линн ушла по доброй воле, то наверняка взяла бы с собой лопатник. Но что, если она ушла как раз-таки не по доброй воле? Может, ее похитили? Может, опять случилось происшествие на воде? Если снова исчезло какое-нибудь плавсредство, то вот вам и возможное объяснение тому, с чего это одновременно пропала такая бездна народу.
Дэн позвонил в отдел имущественных преступлений и спросил, не подавал ли кто недавно заявление о пропаже лодки или катера. Нет, в последнее время не подавали. Он опять немного потаращился в стену. Самое время подкрепить истощенный мозг живительным спам-суши.
Но тут зазвонил телефон. Это был сотрудник отдела без вести пропавших.
— У меня для вас еще один клиент.
— Да ну? — удивился Ватанабэ. — И кто такой?
— Только что звонила некая Джоанна Кински. Сообщила, что у нее муж вчера не пришел с работы. Инженер из «Наниджен».
— Опять «Наниджен»? Вы что, издеваетесь?..
— Миссис Кински говорит, что уже звонила в компанию. Никто там не видел его со вчерашнего вечера.
Начальник охраны «Наниджен» этого человека в свой список не включил. Не многовато ли пропавших из одной фирмы для маленького тихого Гонолулу?
И снова телефонный звонок. На сей раз от Дороти Герт, эксперта-криминалиста.
— Дэн… Не можешь ли ты прямо сейчас подойти и кое на что глянуть? Это по делу Фонга. Я кое-что обнаружила.
Проклятье. Запутка Вилли Фонга. Только этого сейчас не хватало!
Дон Макеле вошел в кабинет Вина Дрейка с беспокойством на лице.
— Телиус и Джонстон погибли, — сообщил он.
Дрейк оскалил зубы.
— Что там случилось?
— Радиосвязь прервалась. В общем, тех уцелевших обнаружили. Приступили, гм… к спасательной операции, — начал рассказывать Макеле. Его опять прошиб пот. — И в самый ответственный момент на них кто-то напал. Я слышал крики, а потом Телиус… Ну, в общем, его съели.
— Съели?
— Сам слышал. Какой-то хищник. Рация отрубилась. Я еще долго вызывал. Больше радиообмена не было.
— Твое мнение?
— Мое мнение, что все мертвы.
— Основания?
— Мои люди были лучшими из лучших. Но их не спасло ни оружие, ни амуниция.
— Так что студенты…
Дон Макеле покачал головой.
— Ни малейшего шанса.
Винсент откинулся в кресле.
— Хищник напал, говоришь.
Безопасник облизал губы.
— Я еще в Афганистане одну закономерность вычислил. Насчет несчастных случаев.
— И какую же? — поинтересовался Дрейк.
— Несчастные случаи чаще всего происходят со всякими говнюками.
Вин хихикнул.
— Это уж точно.
— Спасательная операция… не принесла успеха, сэр!
Дрейк осознал, что под неуспехом спасательной операции Макеле подразумевает как раз то, что и полагалось подразумевать. Однако его по-прежнему терзали смутные сомнения.
— С чего ты так уверен, Дон, что операция действительно… э-э… провалилась?