Повелитель теней. Том 1 - Лариса Куницына
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он снова склонился над своей книгой. Эл смущённо смотрел на него, неловко переминаясь с ноги на ногу.
— Нет, Бен… — пробормотал он. — Ты не один. Я… Ты же знаешь, что я всегда с тобой и… То, что я тебе здесь наговорил…
— Чашу, Эл! — перебил его Олдридж.
— Да, — поспешно кивнул тот и подошёл к полке, на которой стояли в ряд чеканные чаши. Взяв одну из них, он подошёл к алтарю и поставил её рядом с книгой.
Олдридж выпрямился и взял нож. Подняв руку над чашей, он провел лезвием по ладони и сжал кулак. Кровь тонкой струйкой потекла в чашу. Он поднял глаза к потолку и глубоко вздохнул. Эл с болью смотрел на его побледневшее лицо.
— Это обязательно должна быть твоя кровь? — робко спросил он. — Может, можно было взять мою…
— Твоя не подойдёт, — Бен медленно закрыл глаза и процедил сквозь зубы: — Убирайся!..
— Мне больно смотреть, как ты губишь себя! — с горечью воскликнул Эл и тихо добавил: — И других…
Развернувшись, он ушёл, а Олдридж поднял окрашенный кровью нож над голографией и прочёл:
— Соигнатор! Усор! Дилапидатор! Дентор! Консисор!..
— Что это ты здесь делаешь? — раздался за его спиной знакомый голос.
— Джим… — выдохнул он сквозь зубы. — Будь добр, не мешай мне!
— Я просто зашёл по пути, посмотреть как ты тут… Разве ты мне не рад?
Олдридж обернулся и мрачно посмотрел на стоявшего в паре шагов от него Джеймса Ноттингема. Джим был в рыцарских доспехах с белым шёлковым плащом за плечами.
— Как ты сюда попал?
— А что? Ах, эти руны на стенах, которые защищают тебя от местных колдунов? Брось, Бен! Они не опаснее кольев, которыми окружают загоны для скота. У тебя нет магического дара. Ну, может, против кого-то из местных это и подействует, но… Ты же знаешь, что я не прохожу сквозь стены. Их для меня просто не существует. А чем ты тут занят?
Он спокойно оттеснил Олдриджа в сторону и посмотрел на алтарь.
— Так вот куда делись магические книги Азарова. А я думал, их прихватила Изабо. И причиндалы тоже… магическая чаша, аттам… с чёрной ручкой. Он ведь используется в ритуалах чёрной магии? О, Бен! Разве ты не знаешь, что такие вещи портят карму? А это кто? — он взял журнальную страницу и при свете свечи всмотрелся в изображение. Его усмешка тут же сменилась озабоченностью. — Они что, здесь?
— Да, «Пилигрим» прилетел за нами, — подтвердил Олдридж.
— Бедняги. Я всегда был согласен с тем, что дорога в ад вымощена благими намерениями. И вот смотри ж ты… А что ты собирался делать с этой страницей?
— Ничего опасного.
— Правда? — Джим склонился к гримуару. — «Ночью твои глаза ослеплены, глиной твои уши заткнуты, землей твой рот запечатан, скалой члены твои скованы»… Бен, ты что, рехнулся?
— Там на другой странице есть заклинание для снятия этих чар, — поспешно сообщил тот.
— Идиот! — рявкнул Ноттингем и, взяв с алтаря чашу, выплеснул её содержимое на пол.
— И ты совсем не боишься меня? — зарычал Олдридж, подавшись к нему.
Его черты на миг жутко исказились, превратившись в маску дьявола, но Джим зло усмехнулся.
— Тебе не кажется, что в этом мире слишком много людей, которые тебя боятся? Но я не из них, — он подошёл к нему вплотную и прошептал: — Я знаю тебя, Бен. Я знаю тебя лучше, чем кто бы то ни было, лучше, чем Азаров, лучше, чем твой отец и твой брат, даже лучше чем Эл. И я рядом, Бен, я всегда рядом с тобой. Твои тени не уследят за мной. Я в любой момент могу оказаться за твоей спиной, как сейчас. Не давай мне повода для того, чтоб остановить тебя. Навсегда.
Олдридж опустил голову и отступил.
— Зачем? — спросил Джим, указав на портрет Северовой.
— Я хочу просто удержать её на расстоянии. Она ищет меня, чтоб спросить…
— Чтоб спросить с тебя за Азарова? Они ведь друзья.
— За это я отвечу, но всё куда хуже. Она наверняка захочет спросить, как увезти отсюда всех.
— А ты знаешь?
— Я не допущу этого, — Олдридж посмотрел ему в глаза.
Ноттингем прищурился и покачал головой.
— Что-то ты темнишь, Бен. Но допустим. А зачем такие ужасы? — он похлопал рукой по раскрытой книге.
— Я насылал лёгкие чары. Они рассеялись. Я нашёл рядом с ней душу только что умершего и велел ей преследовать её. И эта душа совсем недавно отлетела.
— Неужели? — усмехнулся Джим. — Теряешь хватку?
— Если б! Тени сообщили, что люди альдора пытались арестовать её в замке, и она выпрыгнула из окна башни.
— И что? — нахмурился Ноттингем.
— Я не знаю. Она пропала, исчезла. В замке её нет. Её нет во всём луаре, ни среди живых, ни среди мёртвых.
— Занятно.
— Ты знаешь, какой у неё дар?
— Нет, но думаю, что-то страшненькое. Ходят разные слухи, да ты и сам слышал. В одном ты прав: с ней лучше не связываться. Но это, — он указал на портрет, — не выход.
Он поднёс страницу к пламени свечи, и она быстро поплыла, сжимаясь. Пластик закапал на алтарь. Олдридж даже не пытался помешать ему. Ноттингем повернулся к нему.
— Я не знаю, что тобой движет Бен, и мне не нравится то, что ты делаешь. Ты всё ближе подходишь к той черте, за которой утратишь для меня всякую ценность, поскольку создашь настоящую опасность для окружающих. Тогда пеняй на себя.
— Ты можешь выяснить, где она? — спросил Олдридж. — Если она так просто исчезла, вылетев из окна на вершине башни, может, это по твоей части?
— Может, — пожал плечами Ноттингем. — Если что увижу, подскажу. И не делай глупостей, пока меня не будет.
Он развернулся и направился прочь, но через пару шагов исчез, будто его и не было.
— Дьявол! — злобно зарычал Олдридж и сбросил всё, что было на алтаре, на пол. — Иногда я тебя ненавижу, Джим!
Лишь спустя мгновение он заметил, как робко жмутся к стенам тени, напуганные его криком. Он раскинул руки и прошептал:
— Идите ко мне. Слушайте меня! Передайте всем! Я хочу знать, где эта женщина! Она не должна появиться здесь!
Глава 15
Я хотела лететь на Грозовую гору. Всё было куда проще, чем я думала раньше, а Джулиан, как всегда был прав. Для того чтоб добраться туда, мне не нужна карта. Мне нужны только мои крылья. Полёт всегда был для меня радостью, наполняющей меня силой и покоем. Именно паря в небесах, я сливалась со