Триединый - Генсо-но Ками
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Подобные размышления рассеяли тревогу. Я задремал, не догадываясь о том, что все лишь начинается…
Глава 24
Проснулся я отдохнувшим и энергичным. Вчерашние переживания казались чем-то далеким и несущественным, словно полузабытый сон.
Прошлепав к большущему окну, я раздвинул тяжелые портьеры и зажмурился от хлынувшего в комнату солнечного света. Разобравшись с защелками, распахнул массивные створки. И вдыхая запах соленой воды и водорослей, принялся рассматривать окрестности.
Эта сторона особняка была обращена к морю. От просторной террасы перед домом начиналась широкая каменная лестница, ведущая к воде. Внизу виднелось что-то вроде небольшой набережной. Налево от нее шла дорожка к уютному песчаному пляжу. Справа начинался узкий гранитный пирс, разрезавший зеленую морскую гладь. Возле него мерно покачивались два кораблика с высокими трубами.
Глядя на сверкающее в солнечных лучах море, я подумал, что, должно быть, приятно жить в таком месте. Красиво, спокойно… но через некоторое время начинаешь скучать по настоящему делу. По сражениям.
Отшатнувшись от окна, я выругался.
Опять! Да что за хрень происходит?! Каким, в задницу, сражениям?! Почему мне кажется, что я уже жил в тишине у моря? Мне было неплохо, но не хватало…
Я схватился за голову, точно боясь, что она разлетится от переполнявших мозг размытых образов и чувств.
Все прекратилось так же внезапно, как началось. Ошалело хлопая глазами, я добрел до кресла. Рухнув в него, уставился на темный, глянцево блестевший паркет.
Ни хрена это не усталость. Со мной происходит какая-то фигня. И я даже не представляю, насколько это опасно и как с подобным справиться.
От тягостных размышлений меня отвлек слуга. Тихонько заглянув в дверь, он увидел меня сидящим. Вошел, поклонился:
— Доброе утро, саэр Ардисс. Как вы себя чувствуете?
— Нормально, — мрачно буркнул я.
— Желаете умыться?
— Да. Пожалуй. — Глупо надеяться, что от этого полегчает, но вдруг холодная вода хотя бы взбодрит? Я встал. — Веди.
* * *
За завтраком мне кусок в горло не лез. И вовсе не из-за переживаний по поводу моего душевного здоровья. Мне было неловко от обстановки: я в одиночестве сидел за длиннющим столом, а рядом навытяжку стояли три женщины и мужик, внимательно наблюдая, не понадобиться ли мне чего. Прогонять их было как-то неловко. Есть, под их пристальными взглядами, тоже. В итоге, бросив еду, я объявил, что желаю прогуляться.
Слуга отвел меня в комнату, куда перенесли мой багаж. Всю одежду из чемодана вынули, привели в порядок и развесили в шкафу. Упакованное боевое весло аккуратно уложили на стол. Рядом бережно пристроили стальные перчатки, которые я прихватил в путешествие.
Переодевшись, я вышел на улицу. До вечера я был предоставлен сам себе и не знал, чем заняться.
Еще во время умывания слуга сообщил, что остальные обитатели замка, включая Мэльволию, давно встали и позавтракали. Пока я дрых, ко мне по очереди заглядывали Селия, Аманда и Фиорелла. Видя, что я все еще сплю, не стали беспокоить. Аманда прислала одного из поваров, чтобы тот приготовил мне еду, когда я проснусь. И передала, что они с дочкой будут заняты подготовкой к вечернему торжеству. Мэльволия тоже.
Поначалу я не догнал. Полдня готовиться? Как? Печь пироги и убирать замок?
На мой вопрос слуга деликатно пояснил, что речь идет о прическах, платьях и прочем — для этого в замок с утра приехал целый отряд портных, парикмахеров и еще бог знает кого.
Осознавая, что девушек лучше не беспокоить, я решил даже не подниматься наверх, пока не позовут. Сунув руки в карманы, неторопливо направился к морю.
Оказавшись на берегу, некоторое время сидел, глядя на накатывавшие на камни полупрозрачные зеленые волны. Потом прошвырнулся по пирсу, желая рассмотреть вблизи забавные суденышки, чем-то напоминавшие паровые катера из кино.
Собственно, таковыми они и оказались — только крупнее размером, нежели те, что в фильмах рассекали по Темзе. На одном даже оказалась команда из трех человек. Почтительно приветствовав меня, тот, что был за старшего, доложил, что по приказу Ульвара Лейхандера, они находятся в моем распоряжении.
— Это, ежели вы, саэр, пожелаете прокатиться или отправиться в город, — закончил объяснения моряк.
Во мне вновь всколыхнулась необъяснимая тяга к мореплаванию.
— Почему бы и нет? — я пожал плечами. — Давайте сплаваем в Венранд.
— Есть, саэр! — мужчина склонился к открытому люку: — Приготовить машину!
Изнутри донесся невнятный возглас.
В плавание мы отправились не сразу — пришлось подождать, покуда нагреется котел. Все это время я бродил по пирсу, смотрел в воду и раздумывал о своих проблемах. Так ничего не надумав, радостно встрепенулся, когда матрос доложил, что можно отправляться.
Я взошел на борт. Пронзительно свистнув, катер отвалил от пристани. Пыхтя и дымя, принялся резать волны острым носом. Стоя возле рулевого, я полной грудью дышал морским воздухом и думал о том, насколько парус красивее и эстетичнее закопченной трубы…
* * *
Порт Венранда был огромным. У многочисленных пирсов стояли разнокалиберные суда: большие и маленькие, паровые и парусные, грузовые и пассажирские. Вокруг сновали лодки и катера.
Наш кораблик беспрепятственно прошел к пустынному пирсу на краю порта.
— Это личный причал саэра Лейхандера, — объявил рулевой. — Когда пришвартуемся, прикажу, чтобы вам подали экипаж.
— Не стоит, — отмахнулся я. — Хочу прогуляться и посмотреть город.
— Саэр, — неуверенно сказал моряк, — порт и район рядом — не самое безопасное место. Стоит ли…
— Стоит, — оборвал я. — Если что, сумею о себе позаботиться.
— Да, саэр, — склонил он голову. — Тогда я хотя бы позабочусь об охране.
— Никакой охраны, это приказ, — я вложил в голос максимум строгости.
— Но