У всех на виду - София Сильчева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как же? Атвантский убийца промышляет охотой на ведьм три дня в месяц, за день до полнолуния, в полнолуние и день после этого. Завтра у нас будет шанс его поймать, и у меня появилось несколько идей, как это сделать… — Горацио резко поменялся в лице, так что я запнулась и поняла, что сказала что-то лишнее.
— Ты опять за старое? Я ведь сказал, мой отец со всем разберётся сам, а ты не лезь, пока ещё хуже не вляпалась. — Сказал сурово он, а я перевела недоуменный взгляд на Ньюта.
— Ты ему не рассказывал?
— Понимаешь, как то к слову не пришлось. — Ответил парень, а Эйч ещё больше вспылил.
— И ты туда же? От тебя я такого не ожидал. У отца есть люди, которые со всем разберутся сами, не надо им мешать. А то накликаешь гнев отца и мало ли что ещё на свою голову! — Сказал он тоном старшего брата, которого я ещё от него не слышала. Принцы обычно не делили себя на младшего и старшего, а предпочитали считаться равными.
— Если бы отец хотел, что-то сделать, то уже сделал бы. — Ответил Ньют на сколько мог спокойно, после чего перешёл на разговор мыслями.
То что при мне не хотят разговаривать меня немного задело и я сразу почувствовала себя третьей лишней. Я тихо встала и вышла в коридор, а братья занятые ментальной перепалкой даже этого не заметили.
— Мисс Мэлони, как же вы меня напугали. Бродите, как Анхем по коридорам. — Сказала Хори и стала собирать бельё, которое во время нашего столкновения рассыпалось по полу.
— Извини, я тебя не заметила. — Сказала я и стала помогать женщине.
— Мисс вы говорите? — удивилась служанка, когда услышала мой голос.
— С недавнего времени. — Сказала с улыбкой я.
— Поздравляю. С принцем Ньютом уже говорили? — спросила Хори, а я слегка смутилась. — Да, бросьте вы. Я ещё до тех разговоров в городе знала, что вы будете вместе.
— Откуда? — спросила я и пошла вслед за ней по коридору.
— Да я в замке работала ещё до рождения принцев и потому знаю их, как облупленных. После того как принц Ньют вернулся из вашего мира, он стал странно себя вести, что разумеется заметили такие как я или Анхем. Он хороший юноша, хоть и случилось с ним много плохого. — Сказала женщина, пытаясь протиснуться в двери прачечной, которые постоянно заклинивало. Только после того как я пришла ей на помощь, у неё это наконец вышло. — Спасибо. — Сказала она и стала выгружать бельё в зачарованные тазы с водой.
— А Анхем хорошо знает принцев? — спросила я.
— Лучше него никто их не знает, даже сам повелитель. Анхем, когда принцы были маленькими был им чем-то вроде няни.
— Расскажите мне, какими они были в детстве? — попросила я служанку, когда мы снова вышли в коридор.
— Извольте. — Сказала женщина с улыбкой и по удобнее перехватила небольшой деревянный таз. — Принц Горацио в детстве был отпетым задирой, он всегда брал что хотел. Эта черта в нём явно от отца, а Ньют был прекрасным ребёнком, таким общительным и весёлым, но главное у него всегда было доброе сердце. После несчастного случая девять лет назад он сильно изменился, но по прежнему безответно любит брата.
— Какого случая? — сразу же заинтересовалась я, а служанка прикусила язык, чувствуя, что сказанула лишнего.
— Это уже не важно. — Ответила женщина и решила перевести тему. — Как вы отдохнули? Я слышала, что эти северные торговцы передумали зажать в к нам в Толум.
— Товары хорошие, а отдых не очень. — Ответила я и заглянула в комнату, куда Хори зашла за очередной порцией грязного белья. — А чья это комната? — спросила я и окинула взглядом внушительных размеров помещение.
В центре стояла огромная кровать с балдахином, окна были завешаны дорогими шторами, а мебель в комнате была вся резная. Я шагнула в комнату, чтобы разглядеть её по лучше.
— Мисс, вам сюда нельзя. — Перепугалась служанка и стала меня выпихивать из комнаты.
— Это комната Горацио не так ли? — спросила я.
— Да, но вам не стоило вламываться сюда. Даже мне не разрешается здесь убирать. — Сказала женщина и прикрыла за собой дверь. — В покои принца и повелителя никому не разрешается заходить без крайней нужды, по этому не следует этого делать, чтобы не накликать гнев повелителя. — Добавила она и потащила меня дальше по коридору.
Я ещё немного побродила с Хори, после чего сказала, что устала и направилась в сторону своей спальни. У меня и в мыслях не было врать доброй женщине, но когда я проходила мимо спальни Горацио, то не удержалась и заглянула внутрь. Там по-прежнему никого не было. Я не долго думала, после чего тихо шмыгнула в комнату, прикрыв за собой дверь.
Я ещё не разу не была в комнате принца, а, что это комната принадлежит Горацио, поняла по её дорогому убранству. Это даже были не то что покои, а целый дом. Мебели, которая включала в себя, кроме кровати ещё и разнообразные шкафы, комоды, кресла у журнального столика, хватило бы на три обычные комнаты. Правда мебель меня не очень заинтересовала, а внимание привлёк красивый туалетный столик с хрустально чистым зеркалом в красивой оправе.
«Это в его духе», — подумала я не без улыбки, проводя пальцами по разнообразным флаконам. «О, а это могу поспорить, даже повелитель не видел», — подумала я при виде фотографии в рамке, где Эйч стоял в обнимку с братом. «Ваше высочество, а как же запрет на человеческие технологии?» — про себя сказала я и поставила фотографию на место. «А это там что?» — заинтересовалась я чуть приоткрытой дверцей комода. Я понимала, что это не правильно, но ничего не могла с собой поделать. «Я только одним глазком посмотрю и всё», — уговаривала я себя, когда с трудом открывала дверцу, которая даже приоткрытая еле мне поддалась.
В комоде оказалось разнообразные безделушки, которые судя по всему были очень дороги их хозяину. Это открытие привело меня в чувства и я поняла, что зашла слишком далеко. Я хотела было уже закрыть дверцу и вернуть всё как было, но вдруг странный лист бумаги привлёк моё внимание. В комнате было сумрачно, так что мне пришлось зажечь свечу, чтобы хоть что-нибудь разглядеть. Лист был плотным, немного ребристым на ощупь и с одной из сторон очень не ровным. Я поднесла его к