Жена Короля и любовница ветра - Аманда Франкон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не успела сбавить скорость и едва не впечаталась носом в дверь, которая, к моей радости, снова оказалась открытой. Входя в башню мага, ожидала снова увидеть толстый слой пыли и погасший очаг, но комната, уставленная, как и прежде, множеством полок, встретила теплом очага и тихим посапыванием. Старик-маг дремал в кресле, потрескивал догорающий камин, в отсветах огня поблескивала медная посуда.
Я на миг замерла, не решаясь потревожить покой старика, но он вздрогнул, открыл глаза и уставился на меня вполне осмысленно.
— Говорил же, что вернешься, — самодовольно усмехнулся он. — С чем пришла?
Я молча сняла с плеч котомку и достала из нее книгу. Она отозвалась на прикосновение, поманила, но я решительно протянула ее магу.
— Вот, посмотрите. Я должна знать, что в ней за колдовство.
Старик взял пухлый том, медленно развязал шнурки дрожащими пальцами, но едва коснувшись обложки, вскочил и с руганью бросил книгу в огонь.
Я подалась к камину и уже протянула руку, намереваясь вытащить единственную вещь, которая могла бы мне помочь, но маг схватил меня за запястье и сжал так сильно, что я зашипела от боли. Попыталась вырваться, но не смогла, и молча наблюдала за тем, как пламя, вдруг разгоревшееся с невероятной силой, пожирает старые страницы.
— Зачем? — я повернулась к старику, который отступал назад и тащил меня за собой.
Ответить маг не успел. От камина раздался оглушительный женский визг. Я зажала уши, но казалось, что голову сейчас разорвет от пронзительного звука. Перед глазами помутнело, но я успела заметить, как старик вытащил из складок мантии серый амулет, похожий на коготь, и бросил его в огонь. Визг стал громче, и мне показалось, что я сейчас упаду в обморок от боли и звона, который способен раскрошить даже камень, но спустя несколько мгновений все стихло.
Колдун махнул рукой и огонь сам собой погас, только в пепле еще тлели рыжие искры. От книги не осталось даже корешка, зато шнурок и подвеска даже не потемнели от копоти. Камень, обработанный в виде драконьего когтя, стал даже ярче блестеть в полумраке, охватившем комнату.
Придя в себя, я обнаружила, что низко пригибаюсь к полу и все еще зажимаю уши. Выпрямилась, опустила затекшие руки и повернулась к магу. Он стоял и как ни в чем не бывало отряхивал рукава линялой мантии. В первый миг мне показалось, что этот безумный старик все испортил, но сейчас я поняла, что его цепкий, хитрый взгляд никак не может принадлежать сумасшедшему.
— Потрудитесь объяснить, — я кивнула на книгу, вернее на пепел, который от нее остался.
— Выгреби золу и развей над домом, тогда и поговорим.
Маг вытянул из камина амулет, отер его о полы одежды и намотал кожаный шнурок на запястье. Выглядел он спокойным и крайне уверенным, так что пришлось выполнить его указание. Я собрала пепел в ведро и поднялась на второй этаж, откуда маленькая лестница вела под крышу. Выбравшись наружу, вытряхнула пепел и даже крыльями взмахнула пару раз, чтобы помочь книге разлететься на миллионы пылинок, а потом замерла, пораженная красотой открывшегося вида.
Отсюда, из дома мага, выстроенного на вершине скалы, хорошо просматривалась горная цепь. Вершины скал сверкали от снега, а в темноте низин ничего не получалось разглядеть, хоть солнце поднялось уже высоко над горизонтом. Один их горных пиков гордо возвышался над остальными, и приглядевшись, я увидела на его вершине подобие храма, который охраняли эльфы моего клана. Но должно быть, это строение гораздо больше, и наверное, с него можно рассмотреть весь остров.
* * *
С трудом оторвав взгляд от пейзажа, который я вообще-то наблюдала уже не раз, спустилась обратно к старику. Пока я торчала на крыше, он успел заново развести костер и устроиться в широком кресле. Заметив меня, властным и вполне уверенным жестом указал на кучу подушек в углу, и я села, вернее даже провалилась в них.
От очага веяло теплом, снаружи завывал ветер, и стоило сделать лишь пару глотков травяного отвара, предложенного магом, как меня потянуло в сон. Но любопытство не давало провалиться в дрему.
— Для начала хочу извиниться перед тобой, юная леди. В прошлый раз я не был настроен принимать гостей. Скажи, как тебя зовут? — чинно усевшись обратно в кресло, начал старик.
— Тэйла Тилерри, — представилась я. Хотела спросить, почему во время прошлого моего визита он вел себя как сумасшедший, но вовремя прикусила язык. Старик улыбался доброжелательно и судя по его виду, собирался и сам мне все рассказать.
— Очень рад знакомству. Оно мне особенно приятно, ведь я знал твоего деда, — когда старик улыбался, морщины углублялись на и без того немолодом лице. — Я Нереус Вайес, будем знакомы.
Я кивнула и постаралась выдавить из себя хоть подобие вежливой улыбки. Вроде бы получилось, хоть в глубине души я все еще ждала, что старик снова впадет в безумие и бросится на меня. Однако моих ожиданий он не оправдал.
— Последний раз ты приходила так давно… Я удивлен, что ты до сих пор здесь, в Краю Драконов. Наверное, за столь долгий срок ты разучилась задавать вопросы, но не стесняйся. Я — не дракон, у меня можешь спрашивать. Но прежде, чем начнешь, так и быть, утолю твое праздное любопытство.
Речь старика походила на длинные монологи пафосных магов древности, о которых я так любила читать, когда только поступила в академию. Они — могущественные, почти всесильные — казались мне недостижимым идеалом. И теперь, видя перед собой образчик такой древней легенды, чувствовала не благоговение, а странный уют. Будто беседовала не с хранителем древней мудрости, а со своим дедушкой, раньше я не понимала, каково это — слушать стариковские истории у камина, но теперь осознала всю прелесть такого мирного досуга.
— В тот момент, когда ты заявилась сюда, я пытался проникнуть мысленно в глубины островов. Ты уже умеешь видеть пространство через воздух, так что должна понимать, сколь трудная задача стояла передо мной. Требовалось проникнуть в глубины земли и ниже на много-много дней пути, а после — вернуться, сохранив здравый рассудок. Однако тебе немного не повезло — ты вырвала меня на середине обратного пути, и я, отвыкший от