Один неверный шаг - Харлан Кобен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что?
– Я разговаривал с детективом Уикнером. В ту ночь он тоже был там. Я не знаю точно, что случилось. Он тоже не знал. Но детектив видел, как Сэм выносил Аниту из гостиницы «Холидей». И видел Чанса в машине.
Артур взглянул на брата.
– Чанс?
– Он врет.
– Говори. – Артур достал пистолет и направил его на брата.
Чанс пытался остановить кровь.
– Кому ты веришь? Мне или…
Артур нажал на курок. Пуля раздробила колено Чанса, забрызгав все вокруг кровью. Чанс взвыл от боли. Артур направил пистолет на другое колено.
– Говори, – повторил он.
– Ты ведь тогда совсем рехнулся! – завопил Чанс. Затем сжал зубы. Глаза стали меньше, но на удивление ясные, как будто боль смыла в мозгах весь мусор. – Неужели ты думаешь, что отец позволил бы тебе вот так сбежать? Ты бы все разрушил. Я пытался тебя убедить. Как брат. Но ты ничего не хотел слушать. Тогда я пошел к Аните. Поговорить. Хотел убедить ее, что ваша затея никуда не годится. Я только пытался помочь.
Все лицо Чанса заливала кровь, но куда страшнее было смотреть на Артура. Слезы все еще текли ручьем. Однако он уже взял себя в руки. Кожа приобрела серо-белый оттенок, черты искажены, как в посмертной маске. В глазах светилась дикая ярость.
– Что случилось?
– Я узнал номер ее комнаты. Когда я пришел, дверь была открыта. Клянусь, я нашел Аниту в таком виде. Клянусь, Артур. Я ее не трогал. Сначала подумал, может быть, это сделал ты. Решил, что вы поссорились. Но, в любом случае, я понимал, что неприятностей будет навалом, если об этом узнают. Слишком много вопросов, слишком много неувязок. И я позвонил отцу. Он все организовал. Приехал Сэм. Все убрал. Мы сняли кольцо и подделали записку. Чтобы ты не стал ее искать.
– Где она? – спросил Майрон.
Чанс удивленно взглянул на него.
– О чем ты говоришь, черт побери?
– Вы отвезли ее к врачу? Дали ей денег? Вы…
– Анита была мертва, – сказал Чанс.
С губ Артура сорвался настоящий звериный вой. Он упал на пол.
– Она была мертва, когда я туда приехал, Артур. Клянусь.
Майрон почувствовал, что сердце упало и завязло где-то внизу, в глубокой грязи. Он попытался заговорить, но не смог издать ни звука. Он взглянул на Сэма.
– Тело? – с трудом выговорил он.
– Когда я от чего-то избавляюсь, – проговорил Сэм, – следов не остается.
Мертва. Анита Слотер мертва. Майрон пытался это осмыслить. Все эти годы Бренда без всяких оснований считала себя брошенной.
– Где же Бренда? – спросил Майрон.
– Не знаю. – Чанс покачал головой.
Майрон взглянул на Сэма. Тот пожал плечами.
Артур сел. Он обнял руками колени и опустил голову. Снова начал плакать.
– Моя нога, – простонал Чанс. – Мне нужен врач.
Артур не пошевелился.
– Нам надо прикончить его, – проговорил Чанс сквозь сжатые зубы. – Он слишком много знает, Артур. Я понимаю, ты убит горем, но мы не можем позволить ему все разрушить.
– Он прав, мистер Брэдфорд. – Сэм согласно кивнул.
– Артур, – произнес Майрон.
Тот поднял голову.
– Я – единственная надежда вашей дочери.
– Я так не думаю, – заявил Сэм. – Чанс прав, мистер Брэдфорд. Слишком рискованно. Мы только что признались, что скрыли убийство. Он должен умереть.
Неожиданно заверещала рация Сэма. Затем послышался голос:
– На вашем месте я бы не делал этого.
Уин.
Сэм, хмурясь, смотрел на рацию. Повернул рукоятку, меняя частоту. Цифры на красном экранчике изменились. Он нажал кнопку.
– Кто-то добрался до Фостера, – сказал он. – Двигай туда и выясни.
В ответ он услышал реплику Уина, подражавшего Скотти из «Звездных войн».
– Но я не могу удержать ее, капитан. Она ломается!
Сэм сохранил спокойствие.
– Сколько у тебя раций, приятель?
– Собрал все четыре.
Сэм восхищенно присвистнул.
– Прекрасно, – сказал он. – Значит, ты загнал нас в угол. Давай поговорим.
– Нет. – На этот раз это был голос Артура. Он выстрелил дважды. Обе пули угодили в грудь Сэма. Сэм упал, дернулся и затих.
Артур повернулся к Майрону.
– Найдите мою дочь, – попросил он. – Пожалуйста.
Майрон и Уин побежали к «ягуару». За руль сел Уин. Майрон не стал интересоваться судьбой тех людей, которым принадлежали четыре рации. Ему было на это наплевать.
– Я все кругом обыскал, – сказал Уин. – Ее здесь нет.
Майрон задумался. Он вспомнил, как заявил детективам Тайлзу и Маклафлин, что не перестанет копать. И еще реакцию Уикнера: «Тогда еще умрут люди».
– Ты был прав, – сказал он.
Уин продолжал вести машину.
– Я забыл о главном. Слишком старался.
Уин промолчал.
Услышав звонок, Майрон потянулся за сотовым телефоном. Потом вспомнил, что его забрал Сэм. Звонил телефон Уина в машине.
– Слушаю, – сказал Уин. Он слушал целую минуту, не делая ни малейшего движения и не произнося ни одного звука. Потом, бросив коротко «Спасибо», повесил трубку. Замедлил ход и остановил машину на обочине. Повернул ключ в зажигании.
Затем повернулся к Майрону и взглянул на него тяжелым взглядом.
На короткое мгновение Майрона озадачил этот взгляд. Но только на мгновение.
Потом он уронил голову вперед и застонал. Уин едва заметно качнул головой. И что-то в груди Майрона сжалось и улетело.
Питер Френкель, шестилетний мальчуган из Седар-Гроув, Нью-Джерси, пропал восемь часов назад. В панике родители мальчика позвонили в полицию. Задний двор Френкелей выходил прямо в лес. Привезли полицейских собак. Своих питомцев привели соседи. Каждый стремился помочь.
Питера они нашли быстро. Судя по всему, мальчишка залез в сарай к соседу и там заснул. Когда он проснулся и попытался выбраться, дверь оказалась закрытой. Питер был напуган, но вполне здоров. Все вздохнули с облегчением. Подали сигнал, призывая всех прекратить поиски.
Но одна собака на сигнал не прореагировала. Немецкая овчарка по кличке Уэлли забежала глубоко в лес и непрерывно лаяла, пока Крег Рид, новичок в этом деле, не пошел посмотреть, в чем дело.
Он нашел Уэлли лающим над трупом. Позвали медика. Тот пришел к выводу, что жертва, женщина лет двадцати с небольшим, мертва уже примерно сутки.