Книги онлайн и без регистрации » Научная фантастика » Башня Зеленого Ангела. Том 1 - Тэд Уильямс

Башня Зеленого Ангела. Том 1 - Тэд Уильямс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 223
Перейти на страницу:
Саймон и остальные потушили свои факелы и вслед за троллем заняли места в лодке.

Одного из тритингов Хотвига отправили на вторую плоскодонку, чтобы он присматривал за лошадьми, но Искательница, как и предсказал Бинабик, предпочла плыть вместе с людьми — присутствие Кантаки ее совершенно не смутило. Искательница стояла на носу плоскодонки и поглядывала на остальных лошадей, как графиня на банду пьяниц, шумящих у нее под балконом. Кантака свернулась у ног Бинабика, вывалила язык и смотрела на Слудига и Хотвига, которые при помощи шестов направили суденышко на глубину. Над водой поднимался туман; очень скоро земля скрылась из вида, а две лодки плыли по черной воде сквозь призрачный мир.

В большинстве мест лед был совсем тонким и хрупким, как сахарное пирожное. Когда его задевал нос лодки, раздавался негромкий, но неприятный треск, от которого у Саймона вставали дыбом волосы на затылке. Между тем ветры унесли практически все тучи, и небо почти совсем очистилось; как и сказал Бинабик, они даже смогли увидеть в сумраке ночи некоторые звезды.

— Смотрите, — тихо сказал тролль. — Пока люди готовятся к сражению, Седда продолжает заниматься своими делами. Она еще не отыскала мужа Киккасута, но не прекращает своих попыток.

Саймон стоял рядом с ним и смотрел в глубокий колодец неба. Если не считать тихого журчания воды и треска ломавшегося льда, в долине царила необычная тишина.

— Что это? — внезапно спросил Слудиг. — Вон там.

Саймон наклонился, чтобы проследить за его взглядом. Рука риммера, закутанная в плащ, указывала через воду в сторону темной кромки Альдхорта, высившейся, словно стена замка, над северным берегом озера.

— Я ничего не вижу, — прошептал Саймон.

— Оно исчезло, — сердито сказал Слудиг, словно Саймон выказал ему недоверие. — Я видел свет в лесу. Я видел их.

Бинабик подошел ближе к борту лодки и принялся вглядываться в темноту.

— Это рядом с тем местом, где расположен город Энки-э-Шао’сэй, точнее, то, что от него осталось.

Хотвиг также перешел на нос. Баржа тихонько покачивалась, и Саймон подумал, что Искательница, к счастью, стоит неподвижно, в противном случае плоскодонка могла перевернуться.

— Призрачный город? — На покрытом шрамами лице тритинга вдруг появилось выражение детского восторга. — Вы видите свет?

— Я видел, — заявил Слудиг. — Клянусь кровью Эйдона. Но он исчез.

— Хм-м-м. — Бинабик не скрывал тревоги. — Возможно, свет наших ламп отразился от какой-то зеркальной поверхности старого города.

— Нет, — стоял на своем Слудиг. — Он был больше наших ламп. Но он так быстро пропал!

— Ведьмин свет, — мрачно проворчал Хотвиг.

— Возможно, ты заметил свет, который закрыли деревья или разрушенные здания, — предположил Бинабик, — и тогда мы снова его увидим. — Он немного подумал, а потом повернулся к Саймону: — Сегодня Джошуа дал тебе поручение, Саймон. Быть может, нам следует подплыть ближе, чтобы узнать, что за огни появились в лесу?

Саймон попытался спокойно принять правильное решение, но ему совсем не хотелось выяснять, что находится на другом берегу черной воды. Во всяком случае, не сегодня.

— Нет. — Он попытался говорить взвешенно и спокойно. — Нет, мы не станем ничего проверять. Сейчас главное — рассказать Джошуа, что нам удалось узнать. А если это отряд разведчиков Фенгболда? — Теперь его слова звучали вполне разумно. Саймон испытал облегчение, но потом ему стало стыдно за то, что он попытался произвести впечатление на людей, рисковавших жизнью под его командой. — Кроме того, — добавил он, — я устал и испытываю тревогу — нет, страх. Мы пережили трудную ночь. Давайте сообщим Джошуа о результатах нашей разведки, в том числе про свет в лесу. Пусть принц примет решение.

Когда Саймон закончил говорить, он внезапно почувствовал какое-то огромное присутствие у себя за плечом, быстро оглянулся и увидел поднимавшуюся из воды мощную скалу Сесуад’ра; она появилась из тумана над обсидиановой поверхностью озера совершенно неожиданно, словно огромный кит. Саймон стоял и разинув рот не сводил с нее глаз.

Бинабик погладил большую голову Кантаки.

— Я думаю, Саймон говорит разумно. Пусть принц Джошуа решает, как поступить с этой загадкой.

— Он там был, — сердито заявил Слудиг, но покачал головой, как если бы теперь и у него возникли сомнения.

Плоскодонки продолжали плыть дальше. Заросший лесом берег снова исчез под плащом тумана, точно сон, отступающий перед светом и звуками утра.

Деорнот наблюдал за Саймоном, который делал доклад Джошуа, и ему нравилось то, что он видел. Юноша покраснел от возбуждения и новой ответственности, серый утренний свет отражался в его глазах, быть может, слишком ярко, если вспомнить, каким мрачным было их положение — в первую очередь из-за большого преимущества в численности армии Фенгболда, а также в вооружении и опыте врага. Однако Деорнот отметил, что юноша не спешит с объяснениями, не делает необоснованных выводов и тщательно обдумывает ответы на вопросы Джошуа. Молодой рыцарь многое видел и слышал в своей короткой жизни, и ничто не прошло мимо его внимания. Когда Саймон рассказывал об их миссии, Слудиг и Хотвиг кивали, соглашаясь с его выводами, — и Деорнот кивал вместе с ними. И хотя бородка Саймона говорила о молодости, опытный взгляд Деорнота отметил, что юноша станет достойным мужчиной. Возможно, еще поведет за собой других людей.

Джошуа собрал совет перед своей палаткой, где яркий костер разгонял утренний холод и служил центром разговора. Когда принц начал задавать очередные вопросы, Фреосел, коренастый констебль Нового Гадринсетта, откашлялся, чтобы привлечь внимание принца.

— Да, Фреосел? — сказал Джошуа.

— Мне кажется, сир, то, что видел и слышал ваш рыцарь, совпадает с тем, что говорил наш лорд-мэр.

Саймон повернулся к фальширцу.

— Лорд-мэр? Это еще кто?

— Хелфгрим прежде был лорд-мэром Гадринсетта, — объяснил Джошуа. — Он пришел к нам, когда ты уехал вместе со своим отрядом. Ему удалось сбежать из лагеря Фенгболда и добраться сюда. Он болен, и я приказал ему отправиться в постель, в противном случае он бы сейчас здесь присутствовал. Ему пришлось совершить долгое путешествие пешком, к тому же люди Фенгболда плохо с ним обращались.

— Как я уже говорил, ваше высочество, — продолжал Фреосел вежливо, но упрямо, — то, что сказал сэр Сеоман, полностью совпадает со словами Хелфгрима. Поэтому если Хелфгрим утверждает, что он знает, как, когда и где будет атаковать Фенгболд… — молодой человек пожал плечами, — складывается впечатление, что нам следует к нему прислушаться. Это может дать нам козырь, а у нас их совсем немного.

— Я учту твои слова, Фреосел, — ответил Джошуа. — Ты сказал, что мэр заслуживает доверия, а ты, будучи фальширцем, должен хорошо его знать. — Джошуа оглядел собравшихся. — А что думаете вы все? Джелой?

Женщина-ведьма удивленно подняла взгляд. До этого она

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 223
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?