Завещание оборотня - Александр Петровский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Энди, пожалуйста, воздержись от шуточек. Дело крайне серьёзное. Его зовут Стивен, а фамилию я сейчас тебе продиктую по буквам, записывай, – Мерлин перечислил буквы, составляющие фамилию Стивена.
– Записал. А как этот набор букв читать? – поинтересовался Смит. – Кстати, я его недавно видел, только не помню, где именно.
– Стивена?
– Нет, этот набор букв. А ты знаешь, Мерлин, мне ведь известно, за что ты хочешь его убить.
– Энди, даже если знаешь, держи это при себе. Я так понял, ты не одобряешь?
– Наоборот! – горячо заверил генерал Смит. – Полностью одобряю! Я тоже считаю, что за такую фамилию убивать надо.
– Тьфу ты! Я же просил, чтобы без идиотских шуточек!
– А если без шуточек, жди. Как выясню, сразу позвоню.
Мерлин повесил трубку и вновь переключил внимание на юного юриста.
– Так вот, юноша, если контора не возьмётся это сделать, значит, это сделать невозможно. А теперь поговорим о вас. Вы кого-то боитесь и хотите от него спрятаться?
– Да, сэр. Я сделал ошибку и очень боюсь, что меня за неё убьют.
– У вас есть друзья, родственники, деловые партнёры и тому подобные личности, которые могут вас разыскивать?
– Есть, конечно. Родители, например.
– Им надо как-то объяснить ваше исчезновение. Иначе они поставят на уши полицию, и всё плохо кончится. Или полицейские будут выглядеть идиотами, или, что ещё хуже, они выяснят, куда вы делись.
– И как это предотвратить?
– Вы позвоните всем, кто станет вас разыскивать, и объясните ситуацию. Можете говорить правду, можете беспардонно лгать, это неважно…
Их разговор был прерван телефонным звонком. Мерлин снял трубку.
– Кто это, Бетти? – поинтересовался он у секретарши.
– Генерал Смит. Соединять?
– Соединяйте.
– Алло, Мерлин? – в голосе Смита сквозило самодовольство.
– Ты что-то хочешь узнать по тому делу, Энди?
– Странно. Мне казалось, это ты хотел что-то узнать. Я что-то перепутал?
– Ты уже готов ответить? – удивился Мерлин.
– Конечно. Докладываю: этот самый Стивен, не заставляй меня читать его фамилию, убит.
– Ты с ума сошёл? Как убит?
– Тебе понравится. Смерть экзотическая, хотя и естественная. Его загрыз лев.
– Я же просил только выяснить, можно ли быстро…
– Я думал, тебе нужна достоверная информация. Как можно достоверно выяснить, ни разу не попробовав?
– Господи, что же теперь делать?
– Не знаю. Я диверсант, а не аналитик. Ты больше ничего не хочешь узнать? Например, можно ли быстро прикончить премьера?
– Иди к чёрту! – Мерлин повесил трубку. – Итак, юноша, из-за этого идиота мы вынуждены приступать к делу немедленно…
* * *
Лимузин резко затормозил у здания МВД, отчаянно визжа покрышками. Джоан выскочила из него на тротуар и осмотрелась.
– Майк, пойдёте со мной, – приказала она подбежавшему детективу.
Быстрым шагом они направились к кабинету министра. Несмотря на огромную высоту каблуков Джоан, Майк за ней с трудом поспевал.
– Леди Джоан, подождите! – попросил он. – Вы не сможете войти к министру, там, наверху, Дик из службы охраны, он телепат!
– Я попытаюсь, а там будет видно.
В приёмной Мерлина находились двое – секретарша и огромный, похожий на Кинг-Конга Дик.
– Министр занят! – сообщил Дик, преграждая дорогу к заветной двери кабинета.
– Мне – можно! – возразила Джоан. – Он сам изъявил желание срочно поговорить со мной.
Телепат Дик убедился, что женщина говорит правду, и отступил в сторону. Он плохо знал женщин, и то, что они умеют беспардонно лгать, не произнеся ни единого неправдивого слова, пока было ему неведомо.
– Я доложу, – секретарша включила селектор, но сказать ничего не успела – Джоан и Майк уже вошли в кабинет Мерлина.
– Я занят! – рявкнул министр.
– Ну и ладно, – покорно согласилась Джоан. – Зайду позже. Или позвоню. Может быть. Пошли, парень.
– Я никуда не пойду, – робко возразил бывший ассистент адвоката.
– Ваше мнение в этом вопросе не определяющее, – объяснила Джоан. – Вы будете допрошены как возможный соучастник убийства.
– Какого ещё убийства? – рассвирепел Мерлин. – Я вам запретил заниматься убийством Хильды! Дело расследовано и закрыто!
– Я крайне дисциплинированна и всегда выполняю распоряжения начальства. Расследуется дело об убийстве её служанки. И этот мистер в нём замешан по уши. Он кому-то сообщил, что Хильда меняет завещание, и этот кто-то попытался её убить. С первого раза ошибся, вместо неё погибла её служанка. Что было дальше, меня не интересует. Второе убийство мне расследовать запрещено, я им и не занимаюсь.
– Я к этому делу непричастен! – возопил юноша. – Я сообщил уже после того, как убили служанку!
– Заткнись, придурок! – посоветовал ему Мерлин. – Леди Джоан, немедленно покиньте мой кабинет!
– Уже ухожу. Идём, парень! Майк, помогите ему найти дверь.
– Не смейте! Он останется здесь! Я приказываю!
– Вам нечем обеспечить выполнение своего приказа, так что не сотрясайте зря воздух, сэр.
– Дик, срочно сюда! – заорал министр в селектор. – Останови эту бабу!
Дик вошёл в кабинет, загородив своим могучим телом весь дверной проём.
– Я с ним драться не буду, – сообщил Майк. – Он не в моей весовой категории.
– Никто ни с кем драться не будет, – предсказала Джоан. – Вы же не думаете, что мистер Дик ударит женщину?
– Дик, убери эту стерву из моего кабинета! Зачем ты вообще её сюда впустил?
– Сэр, она сказала, что вы сами хотели с ней срочно поговорить!
– Ладно, с этим потом разберёмся. Сейчас убери отсюда этих двоих, а юноша должен остаться.
– Мисс, не вынуждайте меня применить силу, – попросил Дик.
– Неужели вы, такой крупный мужчина, действительно станете драться с женщиной? – удивилась Джоан. – Нет, я верю, что вы не такой!
Дик попытался взять её за плечо, изо всех сил стараясь не очень ей повредить. Что произошло дальше, он так и не понял. Ему показалось, будто мир быстро завертелся вокруг него, а затем сильно ударил его по спине. Для постороннего наблюдателя всё выглядело иначе. Дик взлетел вверх, слегка чиркнув подошвами по потолку, и всей своей массой обрушился на стол министра. Крепкий стол выдержал удар спины гиганта, но во все стороны полетели пластмассовые осколки, не то от телефона, не то от селектора.