Вторжение - Джеймс Герберт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И они начали подниматься. Те, кто пока оставался внизу, столпились у нижнего конца лестницы. Вверху что-то ярко сверкнуло, и почти и сразу же донеслось тяжелое грохотанье. На мгновение сердца у всех замерли: люди боялись самого худшего — еще одной ядерной атаки. Но это были всего лишь раскаты грома и предвестившая его молния. Подъем возобновился. Калвер и Фэрбенк наблюдали за тем, как карабкаются наверх остальные.
— Крысы могут проникнуть сюда в любой момент, — пробормотал Фэрбенк.
— Ах, если бы у нас было хоть что-нибудь, чтобы намертво прикрепить дверь к раме...
— А ремень? Мы ведь можем продеть тонкий ремень сквозь решетку и застегнуть его с нашей стороны. И никакого особого усилия тогда не понадобится, чтобы держать дверь закрытой.
— Ты же собираешься высунуть руку наружу, когда будешь протаскивать ремень обратно?
— Не слишком-то приятный план, а? И тут к ним подошел Стрэчен, отвинчивая на ходу днище своего упакованного в резину фонаря.
— Есть идея, — сказал он.
Его фонарь погас, и Калвер осветил инженера своей лампой. Днище фонаря осталось в ладони Стрэчена, обнажился упругий моток скрученной проволоки. Сам фонарь Стрэчен отбросил в воду.
— Мы можем изогнуть проволоку так, чтобы приладить ее вокруг решетки, — сказал он. — Правда, она не такая уж прочная, но, возможно, удастся удержать решетку закрытой, пока все не вылезут наверх.
— Да, это мысль, — согласился Калвер. — Если мы сумеем продеть ее где-нибудь вверху решетки, один из нас сможет встать поблизости и удерживать проволоку. Давайте это сделаю я.
— Нет, ты спустишься со мной и будешь держать лампу. С этими словами Стрэчен вытащил клубок проволоки из днища фонаря и начал сгибать ее в некое подобие дуги.
Затем, вдохнув побольше воздуха, они ушли под воду. А с другой стороны двери тяжело бились о решетку крысы, отлично соображая, что добыча близко — прямо за этой тонкой преградой. Их зубы заскрежетали по проволоке, когда люди стали пропускать ее сквозь решетку. Другой конец проволоки вернулся назад несколькими ячейками ниже. Стрэчен быстро обмотал его вокруг места, где проволока была прикреплена к цоколю фонаря. Для проверки он рывком натянул петлю. Потом, сжимая цоколь, вынырнул из воды. Калвер тоже проверил этот импровизированный замок, прежде чем подняться.
— Как будто неплохо, — сказал он, появляясь над водой и переводя дыхание.
— Да, — согласился Фэрбенк. — Вопрос лишь в том, кто будет держать это, пока остальные выберутся отсюда?
— И еще в том, через сколько времени вода накроет этого человека, кто бы это ни был, — добавил Калвер, заметив, что Стрэчен наклонился, удерживая захват, и вода при этом коснулась его подбородка.
— Уходите оба, — сказал Стрэчен, — а я буду держать сколько смогу. Калвер и Фэрбенк переглянулись. Фэрбенк пожал плечами.
— А кто возражает? — спросил он. И, протянув нож Стрэчену, добавил: — Возьми.
— Нет. Ведь я полезу по лестнице и постараюсь подняться как можно скорее, а эта штука помешает.
— Дело твое, — сказал Фэрбенк и протянул руку к ступеньке, довольно рискованно зажав в зубах тяжелый нож.
— Ты уверен, что это удастся? — тихо спросил Калвер у Стрэчена, пока Фэрбенк взбирался наверх.
— Иди давай. А то крысы там, снаружи, уже теряют терпение. Я прямо чувствую, как эти догадливые пидеры уже тянут за решетку своими клешнями. Но им, слава Богу, тоже нужен воздух. Так что они не сумеют продержаться слишком долго.
Калвер на мгновение сжал плечо инженера. Тот подтолкнул его к лестнице.
— Ладно. До встречи наверху.
— Калвер? — тихо позвал его Стрэчен. Летчик обернулся, уже держась одной рукой за ступеньку над головой.
— Что же это за монстры? Как они смогли так вырасти? Калвер помотал головой.
— Может быть, у Дили найдется какой-нибудь ответ. С этими словами он начал взбираться по лестнице. А наверху Джексон уже толкал тонкую проволочную сетку, закрывавшую верхнюю часть шахты. Дверца легко распахнулась, и негр просунулся через открывшийся лаз. Он оказался в помещении высотой футов в пять. Вдоль стен виднелись какие-то распорки вентиляционного типа, крыша помещения была чуть покатой. Проволочную сетку, которой был затянут ход в помещение, пересекали прочные металлические прутья, так что на них можно было довольно устойчиво стоять. Джексон услышал шум дождя, доносившийся снаружи. Он слышал его и раньше, когда протискивался в дверцу, но тогда ничего не было видно. Сейчас он понял, что снаружи царила ночь. Так странно было это сознавать, ведь последние несколько недель они находились в мире постоянного искусственного освещения. Рядом с Джексоном появилась Кэт. Она с наслаждением, полной грудью вдохнула чудесный ночной воздух, чистая влага которого была куда свежее, чем там, внутри этой мрачной башни.
Перед ними было пять отдельных секций-подпорок, каждая шириной не более фута. Джексон толкнул одну из них, проверяя на прочность.
— Думаю, мне удастся выбить их ногами, — сказал он Кэт.
— Тогда поторопись, — ответила она, отодвигаясь в сторону, чтобы освободить ему пространство. Джексон улегся спиной на металлические прутья лаза и обеими ногами ударил по подпоркам. Подпорки устояли, но Джексон ясно почувствовал, что от удара они немного переместились. После второго, более нацеленного и сильного удара подпорки затрещали. После третьего образовалась брешь. В следующий раз Джексон нацелился повыше и повторил все сначала.
Тем временем подъем по лестнице приостановился: пространство наверху шахты было слишком тесным, а решетка, даже несмотря на прутья, слишком слабой, чтобы выдержать тяжесть их всех. Дили, голова и плечи которого уже протиснулись через отверстие, глянул вниз, в колодец, и тут же к горлу подступила тошнота. Оказывается, они проделали наверх ужасающе длинный путь. Дили зажмурил глаза, прижавшись лбом к лестничной ступеньке. Его кулаки еще крепче обхватили стойки, но он уже прикидывал, как им выбраться наружу.
А на самом дне шахты Стрэчен из последних сил скручивал, работая руками под водой, проволочную петлю. Он все чаще и чаще мотал головой, чтобы вдохнуть глоток воздуха. Уровень воды уже поднялся выше его подбородка.. Крысы по другую сторону решетки неистово скреблись, несколько из них, сумев расширить брешь со стороны замка, уже проталкивали когти внутрь, возбужденные окрашенной кровью водой вокруг них.
Стрэчен напрягся еще больше, когда вдруг почувствовал, как кто-то уцепился за проволочную петлю с другой стороны решетки. Петля резко задергалась: в нее вгрызлись острые как бритва зубы. В конце концов петля с треском лопнула. Не теряя ни секунды, Стрэчен ринулся к лестнице. Дверь начала медленно отворяться.
Наверху, прямо перед Эллисоном, вслед за которым поднимались Фэрбенк и Калвер, тот самый инженер, который заявил недавно, что не умеет плавать, буквально прилип к лестнице. Его губы шевелились в безмолвной молитве, глаза тупо таращились сквозь ступеньки на шершавый бетон перед ним. Он не мог заставить себя смотреть ни вверх, ни вниз. Инженер вспоминал, говорил ли он им, что не переносит еще и высоту. Внезапна яркий свет заполнил верхнюю часть башни, и почти сразу же в шахту во рвался мощный раскат грома. Лестница, казалось, содрогнулась от этого раската. Инженер еще плотнее прижался к стене. Гром стих, но тут новый шум привлек его внимание. Какой-то скрежещущий звук.