Рыцарь из Дома Драконов - Анатолий Бочаров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Дядя Роальд… – прошептал Артур в последней надежде спрятаться от навалившейся на него судьбы, найти кого-то, кто заберет его страх и боль, защитит и, может быть, даже спасет. – Нельзя же так…
– Милорд. – Голос Рейсворта оставался уверенным и непреклонным, и Артуру как никогда захотелось кричать. – Я жду вашего решения.
И тогда Артур Айтверн протянул руку – и его пальцы сомкнулись на рукояти меча.
Он перехватил меч поудобнее – и коснулся им плеча Рейсворта.
– Я, Артур Раймонд Патрик Айтверн, герцог Малерион, принимаю твою службу, сэр Роальд Рейсворт из дома Айтвернов. И это честь для меня. – Артур подбросил клинок в воздухе, взял его за лезвие и вернул дяде. – Возьмите, граф. И встаньте.
Роальд поднялся на ноги, пряча оружие в ножны.
– Я выступил сразу, как получил известие, – просто сказал он, как если бы они не стояли на мосту, ведущем в замок Тарвелов, перед тысячами солдат, а находились в самом замке, в одном из верхних покоев, и неторопливо держали совет. – Присланный тобой гонец совсем умаялся – говорит, загнал в дороге двух коней, да и сам едва соображал, на каком свете находится. Когда я прочитал письмо… – Граф поджал губы. – Раймонд был великим воином, но плохим политиком. Он верил слишком многим и проиграл. Хотя кто из нас на его месте поступил бы разумней? Эрдер годами не давал и повода усомниться в своей лояльности… а полки столичного гарнизона… Мы отвыкли от ударов в спину, и вот оступились. Хорошо, что еще не все потеряно. Я выступил из Рейсворта, – Роальд говорил о своем фамильном замке, – с двенадцатью сотнями воинов, и второго дня был в Малерионе. Тамошний наместник уже получил известия и поднимал войска. Я принял командование, как старший по титулу. Взял с собой еще пять сотен гвардейцев твоего отца… твоих гвардейцев и, не тратя времени, поскакал на восток. Здесь со мной, – он обернулся и указал рукой на замершую армию, – семнадцать сотен солдат. Это лишь авангард. Следом за нами идут еще три тысячи воинов, из Малериона, Уотерфорда и Флестальда, – он назвал главные замки Айтвернов, – под предводительством тана Брэдли. Они отстают от нас примерно на день. Остальные отряды подойдут позже, лордам Запада потребуется время, чтобы собраться с силами, но медлить они не станут.
– Прекрасно, – кивнул Артур. – Приятно слышать, что ожиданию приходит конец, а то от здешних камней мне скоро выть захочется. Отправимся на Тимлейн сразу, как соберем армию: нельзя позволять ставленнику мятежников слишком долго сидеть на Серебряном Престоле. А сейчас пойдемте наверх – вам найдется о чем поговорить с лордом Тарвелом, да и горло бы промочить с дороги.
Лорд Рейсворт не двинулся с места.
– Прежде, чем мы поднимемся… Одна вещь, милорд.
– Хоть две, дядя. Говорите.
– Хватит одной. Герцог Айтверн… Я прибыл сюда по вашему призыву, и я готов исполнить любой ваш приказ как свой собственный. Но прежде, чем исполнять эти приказы, я хочу спросить вас – так ли вы уверены в них сами? Этот принц, Гайвен Ретвальд, чье знамя вы подняли на главной башне Стеренхорда… Какого вы мнения о нем?
Артур замер, глядя на родича. Помолчал, наверно, с минуту. А потом сказал:
– Я понимаю ваши сомнения, дядя. Я и сам порой думаю: а за того ли короля мой отец сложил свою голову? Но лорд Гайвен ни в чем не похож на короля Брайана. Не буду врать, сначала он не пришелся мне по душе… Но в нем есть что-то, что напоминает скорее его деда, короля Торвальда. А может, и самого Бердарета Колдуна. Присмотритесь к нему внимательнее – и увидите это сами.
– Я во всем полагаюсь на ваше слово, милорд, – поклонился сэр Роальд.
Тан Эйтон Брэдли, еще один вассал, хоть и не родственник отца, привел дружину Айтвернов ровно в тот срок, о котором говорил Роальд, – утром следующего дня. Тридцать сотен всадников и пехотинцев, основные силы Западных владык. Брэдли докладывал, что прочие войска, в количестве еще полутора тысяч человек, должны будут явиться в течение трех-четырех дней – отряды Дурванов, Брентов, Хлеггансов, Ардеронов, Манетерли. А пока следовало заниматься все той же рутиной – разместить новоприбывших и позаботиться об их удобствах. Артур старался как следует выучить ту науку, что преподавал ему Тарвел.
Новости приходили не только с запада, но и с востока. Стало известно о судьбе королевской армии. Ее полки, размещенные в летних лагерях вокруг столицы, первыми за пределами Тимлейна узнали о перевороте. Часть офицеров оказалась куплена генералом Терхолом и перешла на сторону врага. Другие военачальники сохранили верность династии Ретвальдов. Не обошлось без стычек, вылившихся в сражение, в итоге окончившееся ничем: враги разошлись в разные стороны и частью рассеялись. Верные Ретвальдам силы отступили на запад, к владениям Данкана, где принесли присягу принцу Гайвену и влились в ряды растущего войска, насчитывающего теперь уже почти пятнадцать тысяч бойцов.
Прибывали в Стеренхорд и мирные люди, покинувшие свои дома из-за начавшейся смуты и надеющиеся укрыться в спокойных до времени западных областях, пока все не разрешится в ту или иную сторону. Среди беженцев нашлось немало столичных жителей. Они рассказывали, что в Тимлейне правит человек по имени Гледерик Кардан, он именует себя королем, и более того – уже коронован и принимает у себя иностранных послов.
– Я этого просто так не оставлю, – мрачно пообещал Артур, не помня себя от злости. – Только что весь мир привечал твоего отца государем, а теперь на его троне сидит самозванец? Мы должны действовать, пока нас самих не объявили разбойным сбродом.
– Должны и будем, – пообещал ему Гайвен. – Я составлю письма в Либурн и во все столицы, что Тимлейном незаконно овладел претендент, не представивший никаких доказательств своих прав на трон, а моего отца предательски свергли. Уже это должно аннулировать права Кардана в глазах всего мира.
– Должно, – сказал Артур. – Если мы победим. А если проиграем – все признают Кардана как родного. Какая им разница у себя в Гарланде или в Аремисе, чьих послов принимать – твоих или его. Хотя ты прав. Нужно написать и верховному понтифику, и всем монархам Срединных Земель, что этот парень, который заявил себя королем, явился невесть откуда и звать его никак. Может, это и не Кардан никакой вовсе, а первый попавшийся бродяга, подобранный Эрдером в придорожной таверне. Этого мы знать не знаем. Зато знаем, что ты – законный сын короля, признанного всем миром. И на этом основании и напишем за границу о том бардаке, что у нас тут случился.
Так они и сделали. Артур сомневался, что от их с Гайвеном посланий будет какой-то прок. Восточные границы контролируются Эрдером, письма попадут адресатам нескоро, кружным морским путем через западные порты, и к тому времени судьба Иберлена так или иначе будет уже решена.
– Гледерик Кардан… – задумчиво сказал Артур в тот же день. – Знаешь, Гайвен, сначала я не придал этому значения, но теперь начинаю задумываться… В тот день, когда все завертелось, Эрдер вызвал отца на тайные переговоры, в одном доме в столице. Он хотел заставить лорда Раймонда капитулировать перед ним. Батюшка отказался, и Джейкоб был готов отдать приказ убить нас всех… Тогда один из его людей воспротивился этому и заявил, что нас следует отпустить. Не могу сказать, что это обрадовало Эрдера… Но он и в самом деле послушался и дал нам спокойно уйти. Отец еще отнесся к этому человеку с большим уважением, даже поклонился ему.