Бессонница - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ральф рассмеялся, закинув голову. Лейдекер рассмеялся вместес ним. — Конечно, они дуболомы, — пожав плечами, закончил он. — Но они нашидуболомы. Вам кажется, что я шучу? Нет. Центр помощи, «Друзья жизни», «Стражитела», «Наше дело»… Все они наши ослиные задницы, и я, честное слово, не противтого, чтобы присматривать за своими. Именно поэтому я и выбрал свою работу,именно поэтому я и остаюсь здесь. И вы уж мне простите, если я схожу с ума примысли, что мне придется охранять некую длинноногую Мисс Америка из Нью-Йорка,собирающуюся прилететь сюда, произнести провокационную речь, а затем упорхнуть,прихватив с собой несколько публикаций собственных интервью и достаточноматериала для очередной главы новой книги.
— Нам в лицо она будет говорить, какое мы прекрасное, племятравоядных, а вернувшись в роскошные апартаменты на Паркавеню, станет вещатьсвоим друзьям о том, что ей никак не удается смыть дерьмо наших бумажных фабрикс ее великолепных волос. Она же женщина… И если нам повезет, то все успокоится,никто не погибнет и не пострадает.
У Ральфа уже не вызывало сомнений значение этих зеленоватыхискорок. — Но вы напуганы? — спросил он.
Лейдекер удивленно взглянул на него:
— Очень заметно?
— Немного, — ответил Ральф и подумал: "Только по твоейауре, Джон.
Только по ауре".
— Да, я напуган. На личном уровне я боюсь провалить задание,которое ничем не компенсировать, если дела пойдут плохо. На профессиональномуровне я боюсь, что с ней что-то случится в мое дежурство. На общественномуровне я просто трепещу перед тем, что может произойти, если возникнетконфронтация, и джина выпустят из бутылки… Еще кофе, Ральф?
— Нет, благодарю. К тому же мне пора идти. А что будет сПикерингом? На самом деле его не особенно интересовала судьба Чарли Пикеринга,но толстяк-полицейский вполне может найти это странным, если в первую очередьон спросит о Мэй Лочер, а не о Пикеринге. Ему это покажется дажеподозрительным.
— Стив Андерсон — помощник окружного прокурора, которыйбеседовал с вами, и назначенный судом адвокат Пикеринга вкалывают сейчас, какломовые лошади. Адвокат Пикеринга станет утверждать, что сумеет добиться длясвоего клиента — кстати, мысль о том, что Чарли Пикеринг может быть чьим-токлиентом по любому вопросу, просто не укладывается у меня в голове — обвиненияв нападении второй степени тяжести. Андерсон же будет утверждать, что Пикерингапора хорошенько проучить и упрятать понадежнее, и выдвинет обвинение в попыткеубийства. Адвокат Пикеринга сделает вид, что он в шоке, и завтра вашемуприятелю предъявят обвинение в нападении первой степени тяжести с применениемхолодного оружия. В результате дело вынесут на рассмотрение суда. Затем,возможно в декабре, но скорее в следующем году, вас вызовут как главногосвидетеля.
— А как насчет залога?
— Возможно, залог определят в размере сорока тысяч долларов.Можно внести десять процентов наличными, если под остальную часть предоставленыгарантии, но у Чарли Пикеринга нет дома, машины, даже часов фирмы «Таймекс». Витоге он может отправиться в Джунипер-Хилл, но цель игры иная.
На этот раз мы хотим надолго убрать его с улиц, а вотношении таких людей, как Чарли, именно это становится целью.
— Есть ли шанс, что «Друзья жизни» внесут за него залог?
— Нет. Последнюю неделю Эд Дипно много времени проводил сЧарли, они вдвоем попивали кофе в Бэйчел-шоп. Представляю, как Эд выкладывалперед ним подноготную Центурионов и Царя Бриллиантов…
— Эд называет его Кровавым Царем…
— Да как бы ни называл. — Лейдекер махнул рукой. — Но чащевсего я представляю, как он объяснял ему, что вы правая рука дьявола и чтотолько такой сообразительный, храбрый и решительный человек, как ЧарлиПикеринг, может убрать вас с дороги.
— Вы делаете его похожим на счетную машинку, — сказал Ральф.Он вспомнил Эда Дипно, играющего с ним в шахматы незадолго до болезни Кэролайн.Тот Эд был интеллигентным, красиво излагающим свои мысли, цивилизованнымчеловеком с огромным запасом доброты. Ральф до сих пор не мог сопоставить тогоЭда с нынешним, но ведь сущность Эда открылась ему впервые еще в июле 1992года. Сегодняшний Эд заставлял думать о себе, как о «бойцовом петухе».
— Не просто счетная машинка, а опасная счетная машинка, —подчеркнул Лейдекер. — Для него Чарли всего лишь орудие, подобие ножа, которымчистят яблоко. Если у такого ножа отскакивает лезвие, никто не бежит кточильщику, чтобы заменить его на новое, к чему такие хлопоты. Нож простовыбрасывают в мусорный бак, а взамен покупают новый. Именно так и обращаютсяпарни типа Эда Дипно с парнями типа Чарли Пикеринга, а так как Эд и есть«Друзья жизни» — по крайней мере, в настоящее время, — не думаю, что существуютпричины для беспокойства относительно освобождения Чарли под залог. Через парудней он останется в полном одиночестве.
— Понятно, — произнес Ральф. Его несколько встревожиловозникшее сочувствие к Пикерингу. — Я хочу поблагодарить вас за то, что мое имяне попало в газеты… Если вы имели к этому отношение.
«Дерри ньюс» в колонке полицейской хроники поместилакоротенькую заметку об инциденте, сообщив только, что Чарльз Г. Пикеринг быларестован за «вооруженное нападение» в здании публичной библиотеки.
— Иногда мы просим их об одолжении, иногда они обращаются кнам с просьбой, — сказал Лейдекер, поднимаясь. — Так уж устроен мир. Если быпридурки из «Друзей жизни» и педанты из «Друзей Центра» поняли это, работатьстало бы намного легче.
Ральф извлек свернутый плакат со слоником Дэмбо из корзинкидля мусора и спросил:
— Можно мне забрать плакат? Я знаю одну малышку, которойпонравится слоник.
Лейдекер развел руками:
— Вы мой гость — считайте это маленьким призом за отличноеповедение.
Только не просите у меня дамских трусиков с вырезаннойпромежностью. Ральф рассмеялся:
— О, я не собираюсь посягать на вашу собственность.
— А если серьезно, я признателен, что вы пришли, Ральф.Спасибо. — Мне это было не трудно. — Потянувшись через стол, Ральф пожал рукуЛейдекеру и направился к двери. Он чувствовал себя до абсурдности глупо, словнобыл лейтенантом Коломбо из телесериала — все, что ему нужно, это старый теплыйплащ. Уже взявшись за дверную ручку, он повернулся. —Можно задать вам вопрос,абсолютно не связанный с Чарли Пикерингом?
— Конечно.
— Сегодня утром я услышал в «Красном яблоке», что миссисЛочер, моя соседка, умерла нынешней ночью. В самом событии нет ничегоудивительного; она страдала эмфиземой легких. Но между тротуаром и дорожкой кее дому натянуты полицейские заградительные ленточки, плюс на двери табличка,сообщающая, что дом опечатан полицией Дерри. Вам что-нибудь известно по этомуповоду?