Зеленые холмы Земли. История будущего. Книга 1 - Роберт Хайнлайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он ждал затаив дыхание. Через несколько бесконечных секунд вступил другой голос:
– Лунный корабль садится. Он приземлится где-то к западу от Чихуахуа, в Мексике.
Гарриман бегом ринулся к двери.
Направляемый по радио, пилот Гарримана вывел стратоплан к месту посадки и увидел «Пионер» – невероятно крошечную точку среди песков пустыни. А потом лихо посадил свой корабль рядом, почти впритирку. Гарриман кинулся к дверному люку еще до того, как стратоплан полностью остановился.
Лекруа сидел на песке, прислонившись спиной к одной из опор своего корабля, в тени куцых треугольных крыльев. Перед ним, разинув рот, стоял деревенский пастух. Увидев, как Гарриман, переваливаясь, неуклюже бежит к нему, Лекруа поднялся, отшвырнул окурок и сказал:
– Привет, босс!
– Лес! – Гарриман обнял молодого человека. – Рад видеть тебя, дружище.
– А я рад видеть вас. Этот Педро по-нашенски не понимает. – Лекруа покрутил головой, но рядом был только пилот гарримановского стратоплана. – А где все? Где Боб?
– Я не стал ждать. Они появятся через несколько минут. А, вот и они!
Еще один стратоплан заходил на посадку. Гарриман обратился к своему пилоту:
– Билл, встречай их.
– Они подойдут, не тревожьтесь.
– Делай, как тебе говорят.
– Вы босс, вам приказывать.
Пилот потопал по песку, его спина выражала неодобрение. Лекруа смотрел озадаченно.
– Быстрее, Лес, помоги мне с этим.
«Этим» были пять тысяч конвертов со спецгашением, якобы побывавшие на Луне. Они вытащили их из стратоплана Гарримана и поместили в лунный корабль, запихав в пустой шкафчик для еды, пока корпус стратоплана прикрывал их действия от вновь прибывших.
– Уфф! – сказал Гарриман. – Еле успели. Полмиллиона долларов. Мы нуждались в них, Лес.
– Конечно, но послушайте, мистер Гарриман, ал…
– Тсс! Они подходят. Что насчет другого дела – готов?
– Да. Но я хотел сказать вам…
– Тихо!
Это оказались не их коллеги – это была орава репортеров, операторов, звукооператоров, комментаторов и техников. Они тут же столпились вокруг Гарримана и Лекруа.
Гарриман небрежно помахал им:
– Угощайтесь, ребятки. Наснимайте кучу картинок. Можете облазить корабль. Чувствуйте себя как дома. Смотрите все, что хотите. Только полегче с капитаном Лекруа, он очень устал.
Совершил посадку еще один стратоплан, на этот раз с Костером, Диксоном и Стронгом. Энтенса прилетел на собственном зафрахтованном самолете и тут же принялся командовать телевизионщиками, радиокомментаторами и фотографами, едва не подравшись с какой-то командой операторов, не имевших разрешения на съемку. Приземлился большой транспортный вертолет, из которого высыпал целый взвод мексиканских солдат в полевой форме. Откуда-то – видимо, из песка – появились несколько десятков местных крестьян. Гарриман отделался от репортеров и провел краткую и недешевую беседу с командиром взвода, после чего был восстановлен некоторый порядок – как раз вовремя, иначе «Пионер» растащили бы по кусочкам.
– Эй, не трогайте!
Это был голос Лекруа, доносившийся изнутри «Пионера». Гарриман выжидательно прислушался.
– Не ваше дело! – Голос пилота стал еще громче. – Положите их обратно!
Гарриман протолкался к входному люку:
– В чем проблема, Лес?
Внутри тесной кабины, размерами немногим больше телефонной будки, стояли трое: Лекруа и два репортера. Вид у них был агрессивный.
– В чем проблема, Лес? – повторил Гарриман.
Лекруа держал небольшой матерчатый мешочек, на вид пустой. На пилотском кресле между ним и репортерами были разбросаны небольшие, тускло поблескивающие камушки. Репортер поднес один из них поближе к свету.
– Эти ребята суют свой нос в то, что их не касается, – сердито сказал Лекруа.
Репортер возразил, разглядывая камень:
– Вы разрешили нам осмотреть все, что нас заинтересует, мистер Гарриман.
– Верно.
– А ваш пилот, – он ткнул пальцем в Лекруа, – очевидно, не ждал, что мы найдем вот это. Он запрятал их под подушку своего кресла.
– И что из этого?
– Это алмазы.
– С чего вы решили?
– Это самые настоящие алмазы.
Гарриман неторопливо снимал обертку с сигары. Немного погодя он сказал:
– Эти алмазы оказались там, где вы их нашли, потому что именно я положил их туда.
Сзади сверкнула фотовспышка, и чей-то голос сказал:
– Подними камешек повыше, Джефф.
Репортер по имени Джефф подчинился, потом заявил:
– Это выглядит очень странно, мистер Гарриман.
– Меня интересовало воздействие космических лучей на необработанные алмазы. Капитан Лекруа поместил этот мешочек с алмазами в корабль по моему приказу.
Джефф задумчиво присвистнул:
– Знаете, мистер Гарриман, если бы не ваше объяснение, я бы подумал, что Лекруа нашел камни на Луне и старался скрыть это от вас.
– Попробуйте это опубликовать – и получите иск за клевету. Я полностью доверяю капитану Лекруа. Теперь отдайте мне алмазы.
Брови Джеффа поползли вверх.
– Но, похоже, не настолько доверяете, чтобы оставить камни у него?
– Дайте мне камни и убирайтесь.
Гарриман как можно быстрее отвел Лекруа подальше от репортеров и затащил в собственный стратоплан.
– На этом пока все, – сказал он фотографам и журналистам. – Увидимся на Питерсон-Филд.
Когда самолет поднялся в воздух, он обратился к Лекруа:
– Ты выполнил блестящую работу, Лес.
– Этот репортер Джефф, кажется, что-то заподозрил.
– А? Ах это… Нет, я говорю о полете. Ты это сделал. Ты главный человек на этой планете.
Лекруа отмахнулся:
– Это было легко – Боб построил хороший корабль. Теперь насчет этих алмазов…
– Забудь об алмазах. Ты сыграл свою роль. Мы сами поместили эти камни в корабль, а теперь расскажем всем, что мы это сделали, и это чистая правда. Не наша вина, если они нам не поверят.
– Но, мистер Гарриман…
– Что еще?
Лекруа расстегнул молнию на комбинезоне и вытащил грязный платок, завязанный узелком. Он развязал его и высыпал в подставленную ладонь Гарримана алмазы. Их было куда больше, чем репортеры обнаружили на корабле, и они были крупнее и чище.
Уставившись на них, Гарриман захихикал. Немного погодя он протянул камешки Лекруа: