Немезида - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Надеясь, что мистер Рэфьел был в здравом уме до самойкончины, я все же считаю себя вправе задать такой вопрос: не интересовался лион в последние месяцы каким-нибудь уголовным делом, имеющим отношение к егочастной жизни или к бизнесу? Не выражал ли негодования или неудовольствия поповоду какой-то возмутившей его судебной ошибки? Если что-то подобное было,думаю, у меня есть основания просить Вас сообщить мне об этом. Не стал ликто-нибудь из его родственников или близких жертвой несправедливого приговораили чего-то подобного?
Уверена, Вам понятны причины, побудившие меня задать Вамтакие вопросы. Вероятно, и мистер Рэфьел ожидал, что я сделаю это.
уважением, Джейн Марпл».
Когда мистер Бродриб показал это письмо мистеру Шустеру,тот, откинувшись на спинку кресла, присвистнул:
– Так она решила заняться этим делом, не так ли? Неугомоннаястарушка! Полагаю, она знает что-то об этом деле, верно?
– По-видимому, нет.
– Жаль, что и мы не знаем! – вздохнул мистерШустер. – Странным он был человеком.
– Трудным, – уточнил мистер Бродриб.
– Не имею ни малейшего представления о сущности этого дела.А вы?
– Я тоже. Видимо, именно этого он и хотел.
– Ну, мистер Рэфьел только еще больше все усложнил. Ивообразить не могу, чтобы какая-то провинциальная старушка – божий одуванчикдогадалась, чего хотел покойный и какие фантазии будоражили его мозг. А что,если он просто решил подурачиться, пошутить над нами всеми? Возможно, полагая,что эта старушка считает себя гением в разгадывании деревенских загадок, онрешил проучить ее?..
– Нет, – возразил мистер Бродриб. – Едва ли.Рэфьел был не из таких.
– Но порой он был просто несносен.
– Да, однако... мне кажется, в этом деле все серьезно.Что-то беспокоило Рэфьела. Черт возьми, я совершенно уверен: что-то беспокоилоего.
– И он не сказал вам, что именно беспокоило его, даже ненамекнул?
– Нет.
– Тогда какого черта ожидать... – Шустер вдруг умолк.
– Вряд ли он надеялся на успех. Вот и я думаю: как жестарушка разберется во всем?
– А по-моему, это просто глупая шутка.
– Двадцать тысяч фунтов – не шутка!
– Да, но понимал ли он, что это ей не по силам?
– Нет, – ответил мистер Бродриб. – Тогда это былобы не по-джентльменски, и мистер Рэфьел никогда бы не пошел на такое. Он,наверное, считал, что у нее есть шанс выяснить, в чем заключается задание, ивыполнить его.
– А что делать нам?
– Ждать, – ответил мистер Бродриб. – Ждатьразвития событий. В конце концов, не будет же все стоять на месте!
– У вас наверняка где-то спрятан запечатанный конверт сдругими распоряжениями, верно?
– Мой дорогой друг, мистер Рэфьел полностью полагался на моюпорядочность и знал, что я умею хранить тайны. Эти запечатанные конвертыпредстоит вскрыть только при определенных обстоятельствах, но ни одно из нихпока не возникло.
– И никогда не возникнет.
На этом дискуссия закончилась.
* * *
Мистеру Бродрибу и мистеру Шустеру повезло: все свои силы ивремя они отдавали любимому делу. Мисс Марпл повезло меньше. Теперь она лишьвязала, размышляя о прожитой жизни, и выходила на прогулки, несмотря напериодические возражения Черри.
– Вы ведь слышали, что говорит доктор? Вы не должны так себяутруждать.
– Я хожу очень медленно, – заметила мисс Марпл, –и ничего больше не делаю: то есть не копаю и не вырываю сорняки. Я лишь... нупросто переставляю ноги и при этом думаю о разных вещах.
– Каких? – заинтересовалась Черри.
– Ах, кабы знать! – загадочно ответила мисс Марпл ипопросила Черри принести еще один шарф, поскольку поднялся холодный ветер.
– Чем же она так озабочена, вот что мне бы хотелосьвыяснить, – сказала Черри мужу, поставив перед ним тарелку с рисом икуриными почками. – Китайское блюдо, – пояснила она.
Ее муж одобрительно кивнул:
– С каждым днем ты готовишь все лучше.
– Я беспокоюсь о ней, – сказала Черри. –Беспокоюсь, потому что она чем-то встревожена. Она постоянно думает о каком-тописьме.
– Ей нужно одно – спокойно посидеть, взять новые книжки избиблиотеки или пригласить к себе друзей.
– Она все время напряженно размышляет, – продолжалаЧерри. – Вынашивает какой-то план. Да, что-то замышляет, ей-богу!
Внезапно оборвав разговор о мисс Марпл, Черри взяла поднос скофе, поднялась в комнату старушки и поставила его на столик.
– Вы знаете женщину по имени миссис Хастингс, которая живетв новом доме неподалеку отсюда? – спросила мисс Марпл. – И с ней,кажется, живет некая мисс Бартлет...
– Вы о том доме в конце деревни, что полностью перестроили иотремонтировали? Новые хозяева въехали в него совсем недавно. Я не знаю, как ихзовут. А почему вы заинтересовались ими? В них нет ничего такого.
– Кстати, они не родственницы?
– Нет.
– Почему же тогда... – начала было мисс Марпл, но вдругзамолчала.
– Что «почему тогда»?
– Ничего. Пожалуйста, уберите все с письменного стола идайте мне ручку и писчую бумагу. Я хочу написать письмо.
– Кому? – полюбопытствовала Черри.
– Сестре одного каноника, – ответила мисс Марпл. –Его зовут Прескотт.
– Не тот ли это священник, с которым вы встречались заграницей, в Вест-Индии? Вы показывали мне его фотографию в альбоме.
– Да.
– Вас ничего не беспокоит? А то с чего бы это вдруг вывздумали написать священнику...
– О, я чувствую себя превосходно, – отозвалась миссМарпл. – Просто мне очень хочется заняться одним делом, и я решилаобратиться за помощью к мисс Прескотт.
«Дорогая мисс Прескотт, – начала писать миссМарпл. – Уповаю на то, что Вы еще не забыли меня. Я познакомилась с Вами иВашим братом в Вест-Индии, если помните, в Сент-Оноре. Надеюсь, наш дорогойканоник чувствует себя хорошо и не слишком страдал от астмы в прошлую холоднуюзиму.
Не окажете ли мне любезность и не сообщите ли адрес миссисУолтерс – Эстер Уолтерс? Полагаю, Вы помните ее по тем дням, что провели наКарибском побережье. Она была секретаршей мистера Рэфьела. Тогда миссис Уолтерсдала мне свой адрес, но, к сожалению, я потеряла его. Мне очень хочетсянаписать ей письмо, поскольку у меня есть кое-какие интересные для нее сведенияпо садоводству. В ту пору она спрашивала меня об этом, но тогда я не смоглаответить ей. До меня дошли слухи, что миссис Уолтерс снова вышла замуж,впрочем, тот, от кого я узнала это, едва ли хорошо информирован. Возможно, Выслышали о ней больше.