Разгадать стихию страсти - Эбби Грин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Пусть ты не занимался этим здесь, но ты соблазняешь женщин повсюду, – сказала она.
Выражение его лица стало суровым.
– Я не монах, но и не игрок. Женщины знают, что получат от меня как любовницы. Я верен каждой своей любовнице, пока наши отношения продолжаются. Мы весело проводим время, а потом расстаемся. Никаких обязательств.
Роза вздернула подбородок:
– И ты предлагаешь мне стать твоей любовницей? – Она выругалась про себя, чувствуя, что поступает нагло.
Роза отвернулась от пронизывающего взгляда его голубых глаз, у нее засосало под ложечкой.
Зак выругался у нее за спиной. Хотя Роза знала его всего несколько часов, она уже представляла, что он запустил пальцы в волосы.
– Извини, – сказала она ледяным тоном. – Без сомнения, ты привык к другому общению с первыми встречными.
– Я просто злюсь на себя. Обычно я не делаю предложений особе, с которой знаком несколько часов.
Она медленно повернулась и посмотрела на него. Выражение его лица было непроницаемым, но его глаза сверкали. Роза немного успокоилась. Она не сомневалась в его искренности.
– Но ведь я тебя совсем не знаю, – искренне заметила она.
Изогнув губы в обворожительной улыбке, Зак прислонился к перилам, заведя руки за спину.
– Большинство людей считают, что знают меня.
Роза застыдилась и слегка повела плечом:
– По-моему, это объяснимо.
Зак отвернулся и посмотрел вперед, опираясь руками о перила. Спустя какое-то время он покосился на Розу и сдержанно предложил:
– Давай выпьем кофе, а потом мой водитель отвезет тебя домой?
Роза испытала жуткое разочарование.
– Я согласна. – Кофе поможет ей протрезветь и мыслить здраво.
Зак кивнул, не проявляя никаких эмоций, и она пошла впереди него через сад.
На этот раз он провел Розу в другую дверь, а не назад к лифту. Открыв дверь, он пропустил Розу вперед. Она спустилась по винтовой каменной лестнице, потом Зак протянул руку и открыл еще одну тяжелую дверь. Роза вошла в обширное пространство с окнами от пола до потолка.
– Это моя квартира, – объявил Зак. Конечно, у него под садом находится квартира. Над ночным клубом. Он, вероятно, владеет всем зданием. – Располагайся удобнее. Какой кофе ты пьешь?
Роза на мгновение отвлеклась от разглядывания массивных окон:
– С молоком и одним кусочком сахара, пожалуйста.
Она вошла в гостиную с множеством роскошных диванов и изящных столиков, на которых лежали большие альбомы с фотографиями и книги по искусству. На отдельной стене, похожей на перегородку, располагался медиацентр и полки с книгами и DVD-дисками. Суровый минимализм холостяцкой квартиры.
– Кофе?
Роза вздрогнула, услышав его голос, и взяла протянутую ей чашку. Зак разделся и остался в брюках и белой рубашке с расстегнутым воротом.
Он кивнул на полки:
– Только никому не говори, что я люблю старые фильмы в стиле кунг-фу.
Роза заставила себя улыбнуться и постаралась не замечать бешеного сердцебиения:
– Я не скажу.
Огни огромного города озаряли гигантское пространство. Роза подошла к окну, обхватив руками чашку.
«Пей кофе и уходи, пока опять не потеряла голову».
Она восхищалась привилегиями, наполнявшими жизнь Зака.
– Что ты имела в виду, говоря, что ты горничная? – спросил он.
Она сухо ответила:
– Я одна из тех невидимых работников, которые делают так, чтобы в твоем мире все было на своих местах.
Он поморщился:
– Ох.
Роза пожала плечами:
– Но так оно и есть.
– Похоже, тебя это не угнетает, – заметил он.
Роза снова взглянула на него. Ее никогда не угнетал тот факт, что она родилась в рабочей семье. У нее была любовь обоих родителей, и она знала, что это важнее всего на свете. Именно по этой причине она должна спасти своего отца.
Роза быстро отвела взгляд, снова почувствовав себя виноватой. Она не могла и дальше обманывать Зака.
Поставив чашку на ближайший столик, она выпрямилась и посмотрела на Зака, набираясь смелости. Но ей не удалось произнести ни слова. Зак смотрел на нее с такой жгучей страстью, что по ее телу пробежала дрожь предвкушения.
«Поблагодари его за кофе и уходи».
И тут Зак произнес:
– Мне кажется, если ты сейчас уйдешь, я больше никогда тебя не увижу.
Слова Зака показались Розе ударом в живот. Она знала, что если уйдет прямо сейчас, то не увидится с ним снова.
Она никогда не оказалась бы в такой ситуации, если бы не обстоятельства. Зак разбудил в ней страсть.
Она понимала, что при желании, вопреки всему она выполнит требования его матери.
Но она не решалась это сделать.
Не теперь, когда она познакомилась с Заком.
Она не могла обманывать этого человека и использовать как пешку в игре его матери. Она не имела на это права. И ей не следовало поддаваться искушению. Джоселин Линдон-Холт добилась своего, благодаря страху и уязвимости Розы. И ее бедности. И она бессовестно воспользовалась болезнью отца Розы, чтобы та подписала контракт.
Сначала, испугавшись, Роза согласилась. Но теперь она поняла, что не способна на обман. Ей придется найти другой способ, чтобы спасти своего отца. Уйдя от Зака прямо сейчас, она поступит честно. Она не имела права манипулировать чужой жизнью.
– Я должна идти, – решительнее повторила она.
Ярко-голубые глаза Зака впились в нее, он схватил ее за плечо.
– Почему? Назови хотя бы одну причину.
Разозлившись, она отдернула руку:
– Потому что я не должна здесь находиться.
– Кто это сказал?
Роза посмотрела на Зака и сильнее рассердилась на его высокомерный тон. Она скрестила руки на груди:
– Не все обязаны поклоняться могущественному Заку Валенти.
Он покраснел:
– Я не ожидаю всеобщего поклонения.
Поняв, что перегнула палку, Роза успокоилась.
Ей не следовало срываться на Зака. Запаниковав, она стала грубой. Она огляделась и стала искать свою сумочку. Не найдя ее, она остановилась и перевела дыхание, а потом снова посмотрела на Зака:
– Прости. Но мне в самом деле пора уходить.
Он снова посуровел:
– Ты замужем? У тебя есть любовник?
Удивленная, Роза обиженно воскликнула: