Ледяная страсть - Кей Мортинсен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он бросил на нее насмешливо-презрительный взгляд.
— Думаю, это слишком шикарно. То, что на тебе надето, вполне сойдет.
— И почему я тебе не нравлюсь? — задала она бесхитростный вопрос.
— Да мне, в общем-то, совершенно все равно, — сказал он резко, — но если ты и вправду хочешь знать мое мнение, ты уж слишком манерная. Все у тебя напоказ. Ни одного слова не скажешь просто.
Надо же, у него, оказывается, есть вкус, подумала она про себя. Они как раз подъезжали к величественному зданию гостиницы, которое окружал идеально ухоженный сад. Что ж, она заслужила этот отдых. Ночь, проведенная в таком роскошном месте, будет ей наградой за терпение и труды, в которых прошла ее жизнь последние двадцать лет.
Грузовик затормозил и остановился. Водитель выскочил из кабины, выгрузил ее вещи на асфальт и, как только она с трудом выбралась из машины и размяла ноги, сразу же уехал, оставив ее и все вещи прямо на дороге у гостиницы. Даже не попрощавшись. Неслыханное дело!
Она вспомнила все ругательные слова, которые когда-либо слышала, и понуро потащила свои вещи к двери. У этого человека нет никакого представления о манерах. Если ей когда-то придется еще раз встретиться с ним, она все ему выскажет.
Весь день Марк провел, разбирая завалы в Брокен-Хилл. Его мышцы болели, все тело ныло. У него была тайная надежда найти какие-то сохранившиеся семейные документы или реликвии, но она слабела с каждым днем, который проходил безрезультатно. Он хотел найти хоть что-то, что бы напоминало ему о матери. У него ведь осталась всего одна старая пожелтевшая фотография с оторванным уголком.
Начинало темнеть, они включили лампы и еще немного поработали при освещении, но затем пришло время собираться. Раздосадованный тем, что ничего стоящего найти не удалось, он залез в машину и погнал в гостиницу, где забрал ключ от своей комнаты и целый час отмокал в ванне.
Да, многое бы он отдал, чтобы взглянуть на лицо бабушки, когда она увидела Миранду. Он засмеялся. Ничего, сегодня он на ней отыграется.
Он медленно намыливал натруженные плечи, не переставая думать о девушке. Он никак не мог взять в толк, как из маленькой пухленькой девочки с белокурыми косичками могла вырасти такая разудалая штучка. Он опять ухмыльнулся. Бедная бабушка. Она, должно быть, пришла в ужас.
Он подозревал, что его бабушка согласилась свести их с Мирандой только потому, что помнила покорную и безропотную девочку, которая не стала бы перечить ей ни в чем.
Ха, бабушка получит сердечный удар при одной мысли, что ей придется три недели развлекать маленькую хитрую соблазнительницу. Так бабушке и надо. Нечего искать ему невест, сколько можно!
Марк сам себе удивлялся. Даже сама мысль о Миранде наполняла его тело энергией. Должно быть, ему нужно было сказать этой птичке спасибо за то, что она хоть немного отвлекла его от невеселых мыслей о разоренном семейном гнезде.
Он вылез из ванны и пошел в гардеробную, чтобы выбрать себе подходящий костюм для вечера.
Когда он уже завершал свой туалет, его посетила весьма соблазнительная идея. А почему бы не сделать вид, что Миранда увлекла его? Попробовать убедить эту интриганку, что он всем сердцем за то, чтобы связать этим браком их семьи.
Понятно, что старый тиран Пауэлл твердо решил женить его на Миранде. Этот дед мог считать, что часть состояния Редманов должно по праву принадлежать ему, и у него был единственный способ добраться до денег Редманов — подсунуть Марку свою внучку.
Ну что ж, они увидят, что не на того напали. Он даст ей понять, что без ума от нее, позволит ей лелеять надежду въехать в Брокен-Хилл хозяйкой. А потом выбросит ее, как ненужную калошу. Может, после этого у нее исчезнет желание дурачить мужчин.
Усмешка скривила его губы. Кого он хочет обмануть? Да эта девица не остановится, пока не подцепит какого-нибудь пожилого увальня с солидным счетом в банке. Почему-то мысль о Миранде, игриво льнущей к старику в инвалидном кресле, не добавила ему веселья. Он представил, как старческие искривленные подагрой ручонки шарят по ее молодому цветущему телу, и ему подумалось, что эта кара слишком велика даже для нее. Не стоит так тратить свою молодость и задор. Ей нужна сильная рука, мужчина, который мог бы научить ее, что нужно ценить в жизни.
Кстати, с чего это он так много времени проводит, думая о будущем этой порхающей по жизни бабочки? Что посеешь, то и пожнешь. У него и своих проблем полно.
Но это будет хорошим уроком и для бабушки. Она должна понять наконец, что ей не стоит лезть в дела своего взрослого внука. У него своя дорога в жизни, с которой он не собирается сворачивать. Впредь он никому не позволит себя шантажировать, даже восьмидесятилетней бабуле.
Сколько раз он уже говорил ей, что не собирается жениться еще раз! Он не хочет, чтобы жена подрезала ему крылья и запретила бродить по свету. Что может быть хуже, чем страдать и бояться за близких людей? А в тех местах, в которых он привык проводить большую часть своей жизни, было достаточно опасностей и тягот.
Сердце заныло так сильно, что он застыл на секунду, не в силах вдохнуть. Дебби, он так ее любил! Нежная милая Дебби… Он был на седьмом небе от счастья, когда узнал, что она ждет ребенка. Наконец у него была настоящая семья. Ему было о ком заботиться, на кого изливать свою нежность.
Но жизнь жестоко обошлась с ним. Он остался один, один, лишившись и Дебби, и их еще не родившегося ребенка. Он только успел прийти в себя после гибели родителей, а теперь еще и второй удар.
Прошло уже немало времени, а сердце его все еще болело, когда он вспоминал об этом. Но он всегда держал свои воспоминания за тысячью запоров, чтобы никто не догадался, что он чувствует.
Может, стоит объяснить бабушке, что он уже достаточно настрадался? Он просто не хочет, нет, он не может полюбить кого бы то ни было. Да, именно так он ей и скажет сегодня, если, конечно, представится такая возможность.
Марк поправил воротник костюма и посмотрел на себя в зеркало. Неотесанный водитель грузовика в пыльной футболке превратился в учтивого наследника многомиллионного бизнеса. Озорная улыбка появилась на его лице. Миранда потеряет дар речи, когда увидит его.
А уж сколько удовольствия ему доставит проучить эту маленькую ведьмочку! Домой она вернется одна и без денег.
Гости собирались на просторной террасе гостиницы. Бабушкины друзья и без того никогда не отличались чувством юмора или веселостью, но теперь, когда Редманы потеряли свою родовую усадьбу, они вели себя так, словно присутствовали на похоронах.
Лишь Миранда была редким бриллиантом среди унылой толпы. Она смеялась и жестикулировала, ее яркая прическа и вызывающий наряд представляли поразительный контраст застывшим лицам других гостей.
Она, казалось, не замечала (или не хотела замечать), что остальные смотрят на нее с едва скрываемым презрением. Из своего укрытия Марк с удовольствием наблюдал за этим уверенным в себе живописным созданием.