Дело о светящихся пальцах - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Знаете, – сказал Дрейк в трубку, – я не могу сказать, гдеон сейчас. Он оставил номер телефона, по которому позднее я могу с нимсвязаться. Если бы вы могли… О, подождите минуточку, кто-то входит в контору.Кажется, я слышу голос Мейсона… Кто вошел? Мейсон? Передайте ему, что он мненужен… Да, скажите ему, что его просят к телефону. Он только что вошел, –сказал в трубку Дрейк, выждав пару секунд. – Подождите немножко, я позову его ктелефону.
– Слушаю, – сказал Мейсон, взяв трубку у Дрейка.
– О, мистер Мейсон, – голос Нелли Конуэй резко и возбужденновибрировал в мембране, – случилось нечто ужасное, совершенно ужасное! Я должнаувидеть вас сейчас же, немедленно.
– Где, – спокойно спросил Мейсон, – у меня в конторе?
– Нет, нет. Я не могу уйти отсюда. Я на дежурстве.Приезжайте сюда сразу, сейчас, пожалуйста! Адрес: 1925, Монте-Карло-Драйвей. Я…ох!..
Послышалось громкое восклицание, и, не попрощавшись, онабросила трубку, после чего раздались короткие гудки.
– Ну, – ухмыльнулся Мейсон, обращаясь к Дрейку, – думаю, чтоя был прав, Пол.
– В чем?
– Это западня.
– Что ты собираешься делать?
– Не ты, – отрезал Мейсон, – а мы. Пошли, Делла, поедемвместе. Мы, может быть, позовем тебя, если понадобится сделать какое-тозаявление. Эта таблетка, – задумчиво сказал Мейсон, – оказалась или цианистымкалием, или мышьяком, и, по всей вероятности, миссис Бейн только что умерла.Давай, Пол, собирайся к выходу, нас ждет мертвое тело.
– И что потом?
– Потом, – продолжил Мейсон, – постараюсь как-нибудьвыпутаться из этой ситуации. Нелли Конуэй раззвонит всем и каждому, что онапредупреждала меня о готовящемся преступлении, пока миссис Бейн была еще жива.И все скажут, что Мейсон – никудышный адвокат.
– Бессмыслица какая-то, – пожал плечами Дрейк. – Я никак немогу понять, чего добивается твоя клиентка. В этой истории она выглядит… Чегоона хочет, Перри?
– Весь этот эпизод, – разъяснил Мейсон, – дает Нелли Конуэйвозможность обвинить Натана Бейна в том, что, после того как она отказалась емупомочь, он сам дал яд жене, пока, мол, ее не было. Разве не понятно, что этадевица обеспечила себе превосходное алиби? Она приходила в полицию, сделалавсе, чтобы не допустить готовящееся убийство. Затем она пришла ко мне ипопыталась заинтересовать меня этой историей, но вновь безрезультатно –преступление совершилось. Моя полусумасшедшая визитерша с бесстрастным лицом иповадками кошки получила то, что хотела, – великолепное алиби. По крайней мере,она думает, что это алиби у нее в кармане.
– Кто знает, может, она его уже имеет, – вставил Дрейк.
– Сделав при этом из меня посмешище и козла отпущения, –мрачно заметил Мейсон. – Ну ладно, поехали.
Делла Стрит вела машину Мейсона лихо, но мастерски, срезаяуглы, выезжая за осевую на скорости, практически не тормозила, резко выжималадо конца педаль газа и тем не менее шла быстро и ровно.
– Перри, ты бы хоть сам иногда садился за руль, – испуганнобубнил Пол Дрейк на заднем сиденье, покачивая головой.
– Чем ты недоволен, Пол? – бросила через плечо Делла Стрит.
– Боюсь за свою жизнь, поэтому и говорю, – возразил Дрейк.
– Делла, он просто не привык к умелой езде, – съязвилМейсон. – Когда я за рулем, он все равно недоволен.
– Как, и с вами тоже? – иронически воскликнула Делла.
– Как с таксистами в Париже, – разъяснил Мейсон. – Сначаламне пришло в голову, что они все поголовно сошли с ума. Но они все в своем уме.Просто доводят стрелку спидометра до определенной скорости и не снижают ее.Француз-водитель знает: если он нажмет на тормоз, то увеличит расход горючего,если на газ, то произойдет то же самое, поэтому он ведет машину ровно, соскоростью пятьдесят миль в час, не обращая внимания, кто у него впереди.
– И Пол считает, – поинтересовалась Делла Стрит, – я ведумашину таким же образом?
– Боже упаси! – саркастически заметил Дрейк. – Ты шпаришь соскоростью восемьдесят миль в час и вообще не обращаешь ни на кого внимания – ниспереди, ни сзади.
– Так и быть, Пол. – Делла Стрит снизила скорость. – Но чтони говори, а доехали мы быстро и долго страдать вам не пришлось.Монте-Карло-Драйвей где-то здесь неподалеку, по-моему, за следующим поворотом…
– Мы приехали, – сказал Мейсон, указывая на табличку.
Делла Стрит на полной скорости лихо развернула машину имастерски припарковалась у тротуара. Пол Дрейк комическим жестом прикрыл глазаруками. Они очутились перед великолепным двухэтажным особняком с просторнойверандой и ухоженной лужайкой перед входом. Внешне он выглядел как загородноепоместье, хотя до центра города было полчаса езды на машине.
– Мне идти с вами или подождать здесь? – спросила она.
– Нет, Делла, оставайся в машине, – ответил Мейсон. – Сомной пойдет Пол. Попробуем, как говорится, сработать под дурачка. Это такназывается, Пол?
– Именно так и говорят мои детективы, когда идут на делонаобум, вслепую, не зная, что их ожидает, – ухмыльнулся Дрейк.
– Не будем драматизировать, – заметил Мейсон. – Но ты,Делла, не глуши мотор на всякий случай. Если полиция уже на месте, то придетсяв спешке ретироваться.
– Классическая сцена: полицейские и воры, –прокомментировала Делла, улыбаясь. – Будьте осторожны и не подставляйтесь.
– Постараемся, – пообещал Мейсон и, сопровождаемый Дрейком,поспешил к асфальтовой дорожке, ведущей к входу, взбежал по ступенькам и нажалкнопку звонка рядом с дверью. Свет над верандой загорелся почти одновременно созвонком, и дверь резко распахнулась.
– Ага, вы уже здесь. – Небольшого роста мужчина пулейвыскочил на крыльцо.
– Мы не нарушали правил движения, – осторожно заметилМейсон. – У вас какие-то трудности?
– Пожалуйста, следуйте прямо за мной! – крикнул коротышка и,повернувшись, быстро засеменил впереди через прихожую к открытым дверям,ведущим в большую гостиную.
Со спины незнакомец выглядел весьма комично: круглый какшар, в отлично скроенном, но несколько тесноватом для него костюме, онпередвигался с невероятной для его полноты быстротой, энергично и нетерпеливостуча каблучками своих ботинок по зеркальной поверхности дорогого дубовогопаркета. Он был лихорадочно возбужден и не пытался этого скрыть.
– Сюда, сюда, – бросил он, не поворачивая головы. –Заходите, прошу вас…
Они очутились в роскошно обставленной гостиной. Здесь,чувствовалось, поработали опытный декоратор и дизайнер: все предметы мебелибыли расставлены умело и со вкусом, красиво вписываясь в общую тональность залаи цветовую гамму обоев. Большие, стилизованные под венецианские окна выходили,разумеется, на восток и были задрапированы изящными гардинами.