Нужна ли нам любовь? - Джудит Макуильямс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Луис поспешно взял карточку и деньги, словно боялся, что миллиардер передумает. Вскочив, парень бросился к двери.
— Спасибо, друг! Спасибо, Джесси! — смутившись, юноша склонил голову и вышел.
— Зачем вы это сделали? — покачала головой девушка. — Вы же не стали предлагать работу другим ребятам, с которыми проводили собеседование. А между тем Луис — один из самых безнадежных случаев.
— А может, у него есть какие-то скрытые достоинства, — Макс потер шею, не желая признаваться, что на долю секунды увидел в этом парне себя.
Если Джесси решит, будто его легко разжалобить, она заставит Шеридана взять на работу еще с десяток таких же хлюпиков.
Мужчина смотрел, как девушка идет к столу за своими заметками. Какая грациозная походка! Словно она движется под музыку, которую больше никто не слышит.
— А как часто вы читаете здесь лекции? — спросил Макс, пытаясь подавить вспыхнувшее, было, желание. — Многие зовут вас по имени.
— Три или четыре раза в неделю. В основном это программа, которую дети изучают сверх школьной программы. А персонала всегда не хватает. — Помолчав, девушка спросила: — Скажите, а какое место вы предложите Луису в вашей фирме?
— К счастью, это не моя забота. Так сказать, привет моему менеджеру. Но предупреждаю, сохранит Луис работу или нет — зависит от него.
Джесси скривилась.
— Надеюсь, наш юноша выдержит испытание. У него не слишком много опыта, и, скорее всего, он не умеет правильно себя вести.
— Если он действительно хочет иметь работу, то быстро всему научится. Если нет, что ж… Ему протянули руку помощи — а он не воспользовался этим.
Джесси пристально посмотрела в глаза Максу. Этому человеку присуща душевная мягкость? Что-то не похоже. Однако ведь дал же он Луису сто долларов! При том, что парень преспокойно может и не явиться завтра в офис. Значит, Макс — вовсе не такой сухарь, каким хочет казаться?
— Ну, мы здесь закончили?
— Да, Луис был последним.
Вынув телефон из кармана, Макс позвонил Фреду, а затем повел девушку к выходу. От прикосновения горячих пальцев по ее телу пробежала дрожь. Да что с ней такое?
— В котором часу мне заехать за вами завтра?
— Завтра? — непонимающе переспросила Джесси, очнувшись от раздумий.
Макс раздраженно посмотрел на нее. Разве он не платит ей за то, чтобы она думала о его свадьбе?
— Мы договорились заняться повседневной одеждой и посмотреть мой особняк.
— Адрес которого вы не знаете.
— Теперь знаю. Я взял у юриста ключ и адрес.
— Хорошо, — кивнула Джесси. — Где встретимся?
— Я заеду за вами. Скажем, в десять?
— Отлично!
Девушка последовала за ним к выходу. К завтрашнему утру она должна во что бы то ни стало, вернуть себе хоть частичку здравого смысла. Смотреть на Макса Шеридана как на своего клиента и не более того.
Однако на следующее утро при первом же ее взгляде на Макса ее намерения растаяли как дым.
На нем были черные выцветшие джинсы и черная же футболка. Девушка невольно сглотнула. Вид Макса в черном оказался весьма впечатляющим. Не хватало только черного «Харлей-Дэвидсона»!
— А зачем мне мотоцикл? — изумился Макс.
Оказалось, последнюю фразу Джесси произнесла вслух.
— Ну, он бы соответствовал вашему образу, — ответила девушка и поспешно сменила тему: — Так в какое ателье направимся?
— «Аткинс». Именно там мне шьют одежду.
Макс открыл девушке дверцу «мерседеса», и она забралась в салон.
— Доброе утро, Фред!
— И вам того же, мисс Мартинелли.
Макс тоже сел в машину и хлопнул дверцей.
— Пристегните ремень, — велел он девушке.
— Судя по тому, как Фред тщательно осматривает улицу, я лучше не буду этого делать — вдруг придется удирать?
— Пристегни ремень, — с нажимом повторил Макс. — В Нью-Йорке на дорогах очень опасно!
— Ладно, ладно. Удовлетворен?
Удовлетворен? Макс посмотрел на ее розовые губы, и его волной омыло желание. Нет, до удовлетворения было далеко. Нельзя мешать бизнес с удовольствием, с сожалением подумал мужчина.
— Что мне нужно купить?
Шеридан с трудом вспомнил о цели их встречи.
— Если это — ваша обычная одежда на каждый день, то все.
— Не нравится? Это моя любимая футболка.
— Да, судя по ее состоянию, — саркастически заметила Джесси. — Твоя будущая жена может подумать, что ты скуп, а таких никто не любит.
— Знаешь, есть некоторая разница между скупостью и экономностью. И вообще, откуда ты знаешь, как относятся к одежде друг друга супруги? Ты была замужем? — ввернул Макс давно интересующий его вопрос.
— Нет, я не была замужем — и вовсе не из-за скупости предполагаемых претендентов. Просто я наслушалась историй от подруг и…
Она замолчала, когда Фрэд остановил машину у ателье «Аткинс».
— Чем могу помочь? — бесцеремонно прервал их продолжившуюся беседу продавец.
— Ничем, — спокойно ответил Шеридан, и мужчина инстинктивно отступил на шаг.
— Спасибо, мы сами посмотрим, — мягко добавила девушка.
— Вот мерзавец! — пробормотал Макс, когда продавец отошел.
— Полагаю, такое поведение проистекает из того, что слуги зачастую оказываются большими снобами, чем их хозяева, — заметила Джесси. — Так, в первую очередь нам нужно…
— Мистер Шеридан! — с другого конца помещения донесся радостный голос. — Чему обязан?
Джесси обернулась и увидела пожилого человека, который торопливо направлялся к ним.
— У вас возникли проблемы с костюмами, которые мы вам недавно прислали?
— Вовсе нет. Хочу купить что-нибудь повседневное.
— Не могу не выразить свою признательность за то, что вы предпочли именно наш магазин, — произнес мужчина и широко улыбнулся Джесси.
— Это Джесси Мартинелли, мой консультант по имиджу. Джесси, это мистер Аткинс.
— Очень приятно!
— Ваша дама, безусловно, очаровательна! — одобрительно заметил модельер, посмотрев на костюм девушки. — Что вы хотите купить, мистер Шеридан?
— Джесси, что я хочу купить?
— Так, нам нужно что-нибудь удобное для дома, одежда для гольфа, тенниса, причем желательно белого цвета, а также для прогулок на яхте.
— Джесси, я умею играть в гольф, потому что многие встречи происходят именно на игровом поле. Но, должен тебя предупредить, я ни разу в жизни не был на теннисном корте.