Опасные каникулы - Энид Блайтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Отличное укрытие, – сказал Джулиан. – Можно там прятаться, никто даже не догадается.
– Давайте я туда залезу, а вы меня закроете, – предложил Дик. – Ух как интересно!
Он забрался внутрь, а Джулиан задвинул за ним стенку. И всё, Дик исчез!
– Тут довольно тесно! – раздался из укрытия голос Дика. – Тесно и темно. Выпустите меня!
Вот так ребята по очереди постояли в тайном укрытии. И только Энн оно совсем не понравилось.
Потом они спустились на кухню.
– Ну, миссис Сандерс, просто какой-то шкаф-приключение! – сказал Джулиан. – Я бы не отказался жить в таком доме с секретами.
– А можно мы ещё придём, чтобы исследовать шкаф? – попросила Джордж.
– Боюсь, что не получится, – ответила миссис Сандерс. – Один из двух художников, о которых я вам говорила, как раз намеревался пожить именно в этой комнате.
– Какая жалость, – вздохнул Джулиан. – Миссис Сандерс, но вы же не станете им рассказывать про секрет в шкафу?
– С какой стати? Это только деточкам интересно подобное баловство. А двум джентльменам совсем не до этого.
– Не понимаю я этих взрослых! – воскликнула Энн. – Мне кажется, будь мне даже сто лет, я бы всё равно не перестала удивляться, что в шкафу или в камине есть тайник.
– Я бы тоже, – подтвердил Дик. – Миссис Сандерс, можно ещё разок взглянуть на панель? И нельзя ли попросить у вас свечку?
Дик и сам не знал, откуда взялось это ощущение, будто они что-то пропустили. Но он решил довериться своей интуиции. Никто из ребят не соизволил пойти с ним, посчитав, что всё что надо они увидели.
Дик взял свечку и отправился в прихожую. Надавил на верхнюю часть панели, и та уехала вбок. Мальчик зажёг свечку, засунул голову в проём и осветил тесное пространство. Ничего. Тогда он убрал голову и, держа свечку в одной руке, другой попытался дотянуться как можно дальше, ощупывая стену. Тут пальцы его натолкнулись на какое-то круглое отверстие. «Интересно, – подумал Дик. – Зачем оно тут?»
Он просунул в дырку большой и указательный пальцы и нащупал Т-образный штырь, за который можно было ухватиться. Дик взял и потянул его на себя.
Из стены показался камень! Это было так неожиданно, что Дик не удержал камень, и тот с грохотом упал вниз.
На шум сбежались дети.
– Дик, что ты тут натворил? Разбил что-то? – спросил Джулиан.
– Да нет, – ответил Дик. Лицо его раскраснелось от радостного возбуждения – ведь появилась ещё одна загадка! – Я просто засунул туда руку, а там круглое отверстие, а внутри – что-то вроде короткого штыря с ручкой, я и потянул за неё. Потом из стены выдвинулся камень, и я не успел его поймать.
– Ух ты! Дай-ка я взгляну! – сказал Джулиан, пытаясь подойти поближе к стене, но Дик не пустил его:
– Нет уж, это моё открытие! Теперь я хочу проверить, что там, в этой новой дыре. Правда, дотянуться будет трудновато…
Все нетерпеливо переминались с ноги на ногу, а Джулиан еле удерживался, чтобы не отпихнуть брата в сторону. Между тем Дик просунул руку в тайник и начал ощупывать его. Вдруг пальцы его коснулись какого-то плоского предмета. Что это? Старинная книга? Изловчившись, Дик аккуратно вытащил находку на свет.
– Какая-то древняя книга! – торжественно произнёс он.
– Ой, давайте скорей посмотрим! – воскликнула Энн.
Они аккуратно перелистывали страницы, такие ветхие и хрупкие, что некоторые из них крошились, превращаясь в труху.
– По-моему, тут описываются всякие снадобья и это травник, – сказала Энн, вглядываясь в пожелтевшие от времени записи. – Давайте отнесём его миссис Сандерс.
Ребята вернулись на кухню такие счастливые и торжественные, что миссис Сандерс даже рассмеялась и очень спокойно отреагировала, когда ей вручили старую книгу.
– Деточки, тут просто собраны рецепты для лечения всевозможных болезней, не более того, – сказала она. – Вот, видите? Книга подписана Алисой Мэри Сандерс. Она была прабабушкой моего мужа и действительно умела готовить всякие отвары. Говорят, излечивала от разных болезней и людей и животных.
– Жаль, что почти невозможно прочитать, что тут написано, – вздохнул Джулиан. – Книга совсем ветхая.
Энн повернулась к Джулиану:
– А вдруг в тайнике ещё что-нибудь осталось? Джулиан, попробуй теперь ты, потому что у тебя руки длиннее, чем у Дика.
– Да ничего вы там не найдёте, – уверил их Дик. – За этим камнем совсем мало места, и я всё там обшарил.
– Тебе что, жалко? – сказал Джулиан. – Засуну руку и проверю – а вдруг?
И дети снова отправились в прихожую. Джулиан встал возле отодвинутой панели и потянулся к тайнику, который прежде был сокрыт камнем. Пальцы у него были длинные как у пианиста, и он аккуратно исследовал полость.
Там что-то было! Что-то небольшое и мягкое как пёрышко. Затаив дыхание, Джулиан аккуратно сомкнул пальцы, боясь, что предмет, который он сейчас вытащит на свет, рассыплется в прах.
– Вот! – радостно произнёс Джулиан и разомкнул ладонь. – Ну и что это?
Все склонились над находкой. Для уверенности Энн даже пощупала её.
– По форме очень похоже на кисет, как у нашего папы, – сказала Энн. – А что внутри?
Это и впрямь был кисет из тёмно-коричневой замши, очень потёртой. Джулиан аккуратно развязал шнурок и раздвинул присборенный мешочек.
На дне были остатки табака и – кое-что ещё! Плотно свёрнутый в рулон кусок льняной ткани. Джулиан вытащил его и развернул на столике, придерживая концы ладонями.
Все уставились на свиток, испещрённый какими-то знаками и пометками. Чёрные чернила почти не выцвели, но ребята всё равно не могли разобрать, что это такое.
– На карту вроде не похоже, – предположил Джулиан. – Может, шифр? Интересно, что он значит. Эх, если б разобраться во всём этом. Наверняка тут кроется какая-то тайна.
Ребята стояли и смотрели как заворожённые. Надо же – им в руки попало сокровище, предназначение которого ещё только предстоит разгадать!
Они побежали на кухню, чтобы показать кисет миссис Сандерс, которая с головой погрузилась в травник. Оторвавшись от книги, она воскликнула:
– Что за чудо этот травник! Не всё разборчиво, но вот нашла снадобье от радикулита. Хочу попробовать, а то к вечеру так ломит спину… Вот, послушайте…
Но у ребят не болела спина, и им не хватало терпения выслушать старинный рецепт, ведь они были заинтригованы новой находкой. Джулиан положил старушке на колени тканевый свиток:
– Что это может быть, миссис Сандерс, вы не знаете? Мы нашли это в кисете, который лежал в тайнике за панелью.