Сладкое увлечение - Лиз Филдинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Подумав, Шон предложил:
— Почему бы не поставить чайник? Я довольно сносно готовлю кофе.
— У меня нет кофе, — заявила девушка, заправляя за ухо прядь непослушных волос.
— Тогда чай? — легко согласился Шон, беря чайник, наполнил его водой и включил в сеть. Он взял две чашки с комода и чайные пакетики из жестяной банки. — С молоком, с сахаром? — спросил он, кладя чайный пакетик в каждую чашку.
Ей хотелось приказать ему убраться прочь вместе с фургоном, но потом она передумала. Шон прав. Нужно все выяснить.
— Немного молока.
— Как насчет сахара? Вы, очевидно, испытали шок, и у вас снизился уровень сахара в крови.
— Никакого шока у меня не было, — бросила Элли. — Произошла какая-то ошибка.
Да, ее семья была не самой обычной семьей в мире, но в ней не было секретов. Совсем наоборот. Вся округа смаковала подробности их жизни…
Шон оглянулся на нее:
— Чего вы так боитесь, Элли?
— Я не боюсь!
— Нет?
— Нет! — Элли приходилось оказываться и в более сложных переделках, но Шон прав: нынешняя ситуация вызывала у нее странные ощущения. — Вы должны нажать на кнопку.
Она протянула руку к чайнику и нажала на кнопку. Послышался легкий треск, и Элли получила незначительный удар током. Индикатор загорелся, вода в чайнике начала с шумом нагреваться.
Не говоря ни слова, Шон взял деревянную ложку из кастрюли на плите и с ее помощью выключил чайник, а затем вынул штепсель из розетки.
Но на этом Шон не остановился. Отключив чайник, он принялся поочередно открывать ящики комода.
— Что вы делаете?
Шон вытащил из ящика отвертку, которая лежала в куче обрывков веревки, бумажных мешков и другого хлама.
— Починить не удастся, — предупредила Элли. — Чайник просто отработал свое… Он старье. Как Розочка.
— Розочка никакое не старье, — возразил он, игнорируя ее протесты, и стал развинчивать штепсель.
— Это ваша точка зрения, — бросила она.
— Нет. Я объективен. Розочка на ходу, иначе я не сел бы за руль. — Шон поднял на нее глаза. — И я не перегнал бы ее к вам.
— Да? — Поняв, насколько грубо она себя ведет, Элли покраснела. — Да, конечно. Извините…
— Нет проблем.
— Я рада, что вы не обиделись, — заметила она, глядя на конверт, лежащий на кухонном столе. Информация из этого конверта могла произвести эффект разорвавшейся бомбы.
Многие поколения семьи Амери жили в Гейбл-Энд. Элли обитала в доме, где родился дедушка Бернард. Ее предки незримо присутствовали повсюду: их имена были написаны на форзацах книг, которые стояли на полках почти в каждой комнате, на ручках старых теннисных ракеток; на школьных портфелях, хранившихся на чердаке. Их лица можно было увидеть на множестве фотографий.
Но не было никакой информации о Базиле.
Или она все-таки существовала, но ее тщательно скрывали?
Бабушке знакомо его имя. По словам Шона, она повела себя немного странно. Да, бабуля порой смущалась, когда кто-нибудь из стариков начинал донимать ее разговорами, ибо по-прежнему была красива и привлекала внимание. Но ведь, услышав имя Базила, она запаниковала.
Глубоко вздохнув, Элли взяла в руки конверт и выложила его содержимое на стол, чтобы Шон не думал, будто она пытается что-то скрыть от него.
— Вот письмо Базила, — начала она, обращаясь к Шону, который стоял, прислонившись к шкафу, и по-прежнему занимался починкой штепселя. — Прочтите.
Она сунула письмо ему в руки, а сама сосредоточила внимание на тетради.
На первой странице, где обычно предупреждается: «В случае потери, пожалуйста, верните по такому-то адресу…», печатными буквами было написано «РОЗОЧКА», а также указан номер мобильного.
В тетради имелись номера телефонов с именами абонентов, случайные записи, цитаты известных людей, а также смешные комментарии самого Базила по поводу радости от поедания мороженого.
— Вчера он сделал запись «ГСГ» и подчеркнул ее. Вы знаете, что это за аббревиатура?
Шон подумал, потом покачал головой.
— Потом еще одна запись, сделанная в минувшую пятницу: «Автосервис, Шон». Вы автомеханик? В поместье Хотон имеется коллекция старинных автомобилей, не так ли? Вы их обслуживаете?
— Обслуживаю, — сказал он. — Базил интересовался, нужно ли менять масло в Розочке, и попросил проверить двигатель.
— Сколько он вам платит? — задала вопрос девушка.
Шон пожал плечами и едва заметно улыбнулся.
— Базил предпочитает расплачиваться натуральными продуктами, — признался он.
— Мороженым? — Элли оглядела его узкие бедра и мускулистые руки. — Сколько же мороженого может съесть один человек?
— К счастью, мне не приходится съедать его в одиночку. Базил приехал на Розочке на семейную вечеринку по случаю дня рождения, загрузив фургон мороженым и конфетами. Мне досталась порция шоколадного мороженого как плата за то, что я проверил тормозные колодки Розочки.
— Семейная вечеринка? У вас есть дети?
— Нет. День рождения праздновала моя племянница. Дочь моей сводной сестры. — Он пожал плечами. — У меня непростая семья.
— Как у многих, — сухо заметила Элли. — Но для дня рождения одной маленькой девочки мороженого все равно много.
— Вечеринка была пышная. Моя семья никогда ничего не делает в меру, — пояснил Шон.
— Да? — У них появилось нечто общее. Только семья Элли обычно не веселилась, а устраивала драмы. — Как вы познакомились?
— С Базилом? Он арендует коттедж в поместье Хотон.
— Это совсем близко отсюда. Я была там один раз со школьной экскурсией, когда мы изучали династию Тюдоров. Там красиво.
— Посетители поместья говорят мне то же самое.
— Вы там живете? — спросила она.
— Я там живу и работаю, замаливая грехи моей матери. — Он начал читать письмо. — Лалли? Так называли вашу бабушку?
— Да. Я сомневаюсь, что ее настоящее имя многим известно.
— И ваше.
— И мое, — согласилась Элли.
— Ну, Базил, вне сомнения, знал настоящее имя вашей бабушки, ибо хранил на каминной полке ее фотографию.
— Вы шутите! Фотографию моей бабушки?
Шон вынул телефон из кармана, нашел нужный снимок и показал его Элли:
— Я сделал фотографию вчера, когда зашел в его коттедж, чтобы убедиться, что ничего плохого не произошло.
— Вы имеете в виду, не покончил ли он с собой? — многозначительно произнесла она.
Он не ответил, хотя именно это имел в виду.