Странствие. Книга I - Григорий Исаев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты чего это? — поднимаясь с земли и отряхиваясь, удивился Лотар.
— Да не знаю. Что-то тебя долго не было. Я решил проведать, — ответил Фин.
Они вместе принялись собирать дрова, которые Лотар растерял во время падения. С берега реки послышался крик: «Фин, Лотар, бегите скорее сюда!» Парни оглянулись. Там был Натан, он выглядел взволнованным, махал им рукой. Стрелой помчались Лотар и Фин в его сторону, захватив с собой лишь те дрова, которые успели поднять.
— Что стряслось? — спросил Фин.
— Посмотрите-ка, что я нашел, — Натан провел их к реке, а там за большими камнями показал на большое кровавое пятно.
Оно было почти сажень в диаметре. Кровь была темная, густая и свежая. Кровавый след тянулся к пятну из рощи, где Лотар собирал дрова, а потом терялся в потоке реки. В луже крови можно было разглядеть одинокий смазанный след, похожий на волчий, но гораздо большего размера.
— Ну, ничего себе, — задумчиво сказал Фин, изучая след. — Никогда таких лап не видел.
Фин поднес руку, чтобы сравнить размер. След был больше ладони раза в три.
— Да уж, — задумчиво проговорил Натан. — Все-таки я что-то видел ночью… И это что-то кем-то закусило.
— Если это так, то он хотя бы не голоден, — заключил Фин. — Кровавый след уводит в воду. Видимо, чудовище направилось куда-то вдоль реки.
— Подождите-подождите! — вдруг воскликнул Лотар. — Мы уже уверены, что это именно чудовище?
— А тебе недостаточно доказательств, чтобы это понять? — спросил Фин.
— Мы только слышали хруст веток, а Натан видел силуэт во тьме, не так ли? Я не уверен.
— Я видел не просто силуэт, Лотар. — Натан говорил уверенно, осматривая при этом местность вокруг. — И то, что я видел, меня напугало так, как не пугало ничто другое в жизни! И потом взгляни на этот след.
Лотар будто не хотел верить, что где-то поблизости бродило нечто ужасное и таинственное. Фин продолжил изучать кровавые следы.
— Не знаю, чья это кровь. Точно не баранья, и не оленья.
— Чья же?
— Без понятия. — Фин задумался на короткое время, а потом сказал: — Идемте готовить еду.
Путешественники поднялись на полянку, где все еще дымил слабеющий костерок, как вдруг все замерли. На опушке кто-то показался. Фин пригляделся и на его лице появилась улыбка. Это был человек, из Ребелы. Тот самый со шрамом, которого Натан приметил, когда их с Лотаром вели через зал трактира. Он был в кожаной одежде и с копьем в руках. За спиной висел плотно забитый мешок. Фин с распростертыми объятиями пошел ему навстречу, а Натан и Лотар недоверчиво поплелись позади.
— Хеливр[47], какими судьбами!? — воскликнул Фин.
— Приветствую тебя, Фин! — с широкой улыбкой ответил Хеливр. — Опасные нынче времена, а вы все-таки тут.
— Опасные? — изумился Натан.
Хеливр отпустил Фина из объятий и посмотрел на Натана.
— Опасные, а какие же еще. В долине война, в горах объявился зверь. Не то время, чтобы бродить здесь.
Хеливр не присоединился к Парису в деревне и через некоторое время покинул ее. Он собирался на большую охоту в горы. Фин пытался убедить его проводить Натана и Лотара через них, но Хеливр отказался, как он сказал, по нескольким причинам.
— И вот ты все-таки здесь, — с небольшой досадой сказал Фин, — и мы здесь. Получается, мог их подхватить.
— Ты же знаешь мое отношение к эзилам.
— Они не такие. Парис наградил их. Они помогли в битве против легионеров.
— Неужели? — Хеливр был удивлен. Он посмотрел на Натана и Лотара. — Даже мальчуган?
— Даже он, — подтвердил Фин.
— К тому же я из Ашара, — поучительно сообщил Лотар.
— Видимо, я многое упустил. Но есть еще одна причина, почему я не хотел вести их через горы — это зверь.
— Мы видели его! — воскликнул Лотар.
— Я знаю.
— Знаешь? — удивились путники.
— Идемте к костру. Я все расскажу.
Все четверо отправились к костру готовить обед. Хеливр достал из-за спины пару свежих кроликов и передал Фину, чтобы тот их приготовил, а сам принялся рассказывать.
— Еще до того, как вы ушли из Ребелы, я отправился в горы. Я давно готовился к этой охоте. Именно поэтому я не хотел брать попутчиков. Несколько дней и ночей я выискивал его след. Подумывал, что словлю зверя до того, как вы окажитесь в горах, да вы оказались больно шустрыми. К тому моменту, когда вы объявились в долине, я потерял надежду в этот раз поймать его. — Хеливр поглядев на Фина. — Я собирался прибиться к вам этой ночью, но внезапно я заметил что-то во тьме.
Голос Хеливр был грубым, а речь плавной, загадочной. Он смотрел в огонь. Лотар шепнул Натану: «Он мне не нравиться». Натан поглядел на Лотара с недоумением. Хеливр заметил, что Лотар шепчет что-то Натану и сказал чуть громче:
— Вы знаете, что это за зверь? — он внимательно поглядел Лотару в глаза.
— Нет. И не очень хотел бы знать, — ответил Лотар.
Хеливр недовольно хмыкнул. Между ними тут же возникла взаимная неприязнь. Все это почувствовали.
— Его зовут Аффис… Се гур Аффис[48].
— Звучит не так уж страшно, — брезгливо прокомментировал Лотар.
— «Пасть бездны» с Валлийского.
Лотар промолчал.
— Это монстр, который убивает не потому, что голоден, а потому, что он кровожадный. Он рвет плоть и выпивает всю кровь, а затем обгладывает мясо до самых костей. С прошлой зимы у нас стали пропадать люди. Как минимум пять бывалых охотников не вернулось, и было двое, кто с ним столкнулся и остался жив. Один из них я! — Хеливр распахнул свою накидку и показал грудь — на ней был шрам еще страшнее того, что был на лице. Он протянулся от плеча до живота. — Аффис — это тебе не пума или медведь, мальчик, это нечто потустороннее. Оно забирает себе силы людей, и становится только страшнее!
— Хеливр, никто не знает, забирает ли Аффис силы людей. Никто не уверен в этом. — возразил Фин. — Не пугай людей попусту.
— Я уверен, Фин! Он пытался распороть мою грудь, и я лишь чудом отбился. —