Терминатор 2. Инфильтратор - Стивен Майкл Стирлинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Женщина помедлила, чтобы собраться с мыслями. Она видела, что все внимание Дждрдана направлено на них и что он начинает постепенно выходить из себя. Мужчина выглядел озадаченным, взволнованным, однако вовсе не расстроенным. «Какое облегчение! Хотелось бы и дальше подобного продолжения». Осмотревшись но углам комнаты, Тарисса, наконец, приняла решение:
— Знаете что? Думаю, нас стоит продолжить разговор на кухне. В горле страшно пересохло, да и обстановка там куда более благоприятная.— Не дожидаясь ответа гостя, она развернулась к пему спиiюй и отправилась восвояси. Поставив на плиту серебристый чайник, Тарисса принялась сервировать миниатюрный чайный столик. Дэнни, потупив взор, последовал за матерью.
— Дорогой, последи, пожалуйста, за водой,— произнесла она, придвигаясь к окну.
В этот момент на фоне дверного проема показался Джордан. Засунув руки в карманы и наклонив голову, он деловито произнес:
— Привет, а вот и я.
Тарисса улыбнулась и показала кивком на диван.
— Присаживайся. Чай будет готов через минуту.
Однако гость ие сдвинулся с места. Прищурив глаза, он скептически наблюдал за приготовлениями сына и матери; складывалось впечатление, что происходящие вокруг события были частью какого-то странного ритуала.
Джордан решил, что подобными действиями он все равно не добьется правды, а потому изумленно пожал плечами и сел на одиночное место в дальнем углу. Откинувшись на спину, он набрался терпения и принялся ждать.
Тем ие менее, в глубине души до сих пор таился испуг. Джордан не имел никакого понятия о сути предстоящего разговора, но предчувствие… Да, предчувствие было нехорошим. «Чем раньше мы разделаемся с этим темным делом,— подумал он,— тем лучше».
Наконец приготовления закончились. На столе дымились чашки ароматного чая, стояли аппетитные пирожные и варенье. Джордан протянул руку к старинному кувшину с холодным молоком, который некогда принадлежал матери Тариссы.
Взглянув на хозяйку, он подумал: «Какое бы страшное известие мне ни пришлось сейчас выслушать, никогда не стоит забывать, что они — моя семья. А родственники всегда… в ответе друг за друга». Тарисса привстала с места и помогла ему добавить к чаю молока.
— Мы рассказывали тебе об ужасных подробностях того зловещего события,— решилась, наконец, женщина.— О да, я помню выражение твоего лица. Но нам пришлось утаить одну очень важную деталь.
— Деталь? — удивился Джордан, пристально посмотрев ей в глаза.
— Да…— Тарисса потупила взор.— Сара Коннор целилась в Майлза,— продолжила она, поднося чашку к губам,— но в это мгновение откуда ни возьмись показался Дэнни. Он выбежал на середину комнаты и встал на линии огня, прикрыв телом своего отца. Этот момент до сих пор стоит перед глазами… Как он умолял не стрелять! Честно говоря, я остановилась, как вкопанная — не могла сделать ни одного шага.
Затем женщина сжала губы и пристально посмотрела на дно чашки — так, будто через него были видны все происходящие в далеком прошлом события. Поднеся дымящийся напиток к губам и сделав еще один небольшой глоток, она медленно продолжила:
— Эти подробности ты слышал от нас не раз. Однако сейчас пришло время поведать кое-что иное.
Джордан напрягся и подался воем телом вперед. Несмотря на то, что глаза гостя казались полузакрытыми, мозг работал как сверхмощный процессор.
Тарисса облизала губы и на секунду закрыла глаза, пытаясь восстановить последовательность далеких событий. Каждый эпизод той злосчастной ночи врезался в память женщины на всю жизнь, но последовательность… С этим было плоховато.
— После того, как Сара начала стрельбу, Майлз оттолкнул Дэна. Я изо всех сил схватила сына и упала с ним на пол. Внезапно Коннор закричала: «Вы не понимаете! Теперь вам уже ничто не поможет! Я никогда не откажусь от намеченной цели». «Какой цели?»— спросил Майлз. Женщина разразилась проклятьями, а затем упала на колени и неистово зарыдала. В этот момент я выпустила из рук Дэна и бросилась к мужу.За спиной раздался грохот слетевшей с петель двери. В проеме стоял громила, облаченный в кожаную черную куртку, а из-за его широкой спины выглядывал мальчик десяти-одиннадцати лет.— Проследив за реакцией Джордана, Тарисса вновь потупилась в чашку.— Этим мальчиком оказался Джон Коннор. Он подошел к своей матери и принялся ее утешать. Затем, когда Майлз спросил: «Кто вы, люди, и что вам нужно?», Джон ответил: «Покажи им!» и бросил громиле большой нож для разделки мяса. В следующее мгновение Коннор взял моего сына за руку и отвел его в заднюю комнату.
— Никогда не забуду его великодушия,— продолжила Тарисса.— Слава Богу, что Блисс тоже спала.— Женщина сделала еще один небольшой глоток.
— В следующее мгновение,— продолжила она,— громила взял нож. Мы смотрели во все глаза: лезвие медленно погрузилось в руку чуть ниже предплечья.— Тарйсса опустила чашку на стол и продемонстрировала движение Терминатора.- Затем он схватил себя за кончики пальцев и одним резким движением сорвал кожу, словно перчатку, в сторону.
У Джордана отвисла челюсть. Недоумевающе покачав головой, он перевел взгляд на Дэннисд и спросил:
— Что произошло потом?
— А не знаю,— ответил мальчик,— меня там ие было. Однако несколько минут спустя я все же пробрался по темному холлу и подслушал весь разговор. Мне удалось разобрать слова громилы абсолютно отчетливо.
— В самом деле? — спросила Тарисса. «Неудивительио, что у сына до сих пор возникают ночные кошмары»,— мелькнуло в голове. Схватив ладонь Дэна и прижав ее к груди, мать вновь сделала небольшой глоток чая и продолжила:— Ты спрашиваешь, что же произошло потом? Только не падай со своего места; под кожей не оказалось ничего человеческого— ни мышц, ни костей, ни кровеносных сосудов…— Женщина покачала головой и поежилась.— Ничего человеческого.
— Что?— крикнул Джордан, вскочив из-за стола.— Как это так— ничего человеческого?
— Просто-напросто это была чрезвычайно сложно устроенная машина, понимаешь? Красящее вещество, напоминающее кровь, ие имело никакого отношения к питательной функции кожи.— Тарисса посмотрела в даль за окно.— Эта картина до сих пор стоит у меня перед глазами: как он срывает кожу. Вместо руки у него было хитрое переплетенье тончайших кабелей и деталей… напоминающих микронасосы… Когда громила пытался согнуть пальцы, они издавали характерный лязг…— Женщина тяжело вздохнула и, собравшись с мыслями, закончила: — Я сама никогда бы не поверила в подобные бредни. Однако собственные глаза не способны врать. Поверь мне, Джордан! Клянусь Богом, я ни за что бы не придумала подобную историю. Но я видела это!
Джордан устало закрыл глаза и взъерошил волосы.
— Быть может, это была одна из разновидностей специальных эффектов,— предположил он.— Вроде монтажа… как в кино. Быть может, его настоящая рука пряталась где-то снизу.
Тарисса яростно замотала головой.