Жюльетта. Том I - Маркиз Де Сад
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мадам, — начал он, — вы видите меня в часмоей славы, король оказал мне величайшую милость и, смею думать, воздал мне позаслугам; положение мое никогда не было таким прочным, а состояние такимогромным. Я позволю и вам вкусить малую толику великодушия Его Величествапотому лишь, что мы с вами вместе совершили кое-какие славные дела, и янадеюсь, что могу положиться на вас. Прежде чем мы перейдем к деталям,взгляните на эти два ключа, мадам. Первый открывает подвал, где хранитсязолото, которое будет вашим, если вы будете верно служить мне; другой — отБастилии, где есть свободная камера, которая также будет вашей на всю жизнь,если вы — не приведи Господи! — окажетесь болтливой или непослушной.
Перед лицом такого выбора — пожизненное заключение илиблестящее будущее — я, естественно, ни секунды не колебалась. И сказала, чтоотныне буду ему покорной рабыней и что он должен отбросить все сомнения насчетмоей верности.
— У вас будут две главные обязанности, мадам: присядьтеи выслушайте меня внимательно. — — Без всякой задней мысли я засобираласьопуститься в кресло, когда Сен-Фон молча указал мне на простой стул с прямойспинкой, потом жестом остановил поток моих бессвязных извинений и продолжаятак: — Пост, который я занимаю и на котором намереваюсь оставаться очень долго,поскольку он мне нравится, обязывает меня искать все новые и новые жертвы; вэтой шкатулке различные яды, и вы будете пользоваться ими согласно полученнымот меня инструкциям. Для тех, кто осмелится открыто и активно противоречитьмоим планам, вы должны выбрать самые жестокие и мучительные — вот, глядите: онитак и помечены; самые быстродействующие предназначены для тех, кто просто ненравится мне самим фактом своего существования и на кого я не хочу терятьвремени; а вот эти, на которых написано «замедленное действие», — для тех,кого мне придется отправить в другой мир не спеша: либо по политическимпричинам, либо с тем, чтобы не бросить на себя и тени подозрения. В каждомотдельном случае мы будем поступать по-разному: отравление будет иметь местолибо здесь, в Париже, в вашем или в моем доме, либо в провинции, а возможнодаже за границей.
Теперь перейдем ко второй вашей обязанности, которая, повсей вероятности, приятнее первой и в то же время намного выгоднее. Поскольку уменя очень богатое воображение, обычные повседневные удовольствия больше ничегодля меня не значат. Природа одарила меня огненным темпераментом, исключительножестокими наклонностями, поэтому речь идет о том, чтобы регулярно удовлетворятьих, и я буду делать это в вашем особняке или в доме Нуарсея, или у кого-нибудьиз моих немногих друзей дважды в неделю, и на каждом рауте непременно иобязательно должно быть минимум три жертвы. Итого в год, если мы исключим времяна путешествия — иногда вы тоже будете сопровождать меня, — получится,если не ошибаюсь, приблизительно две сотни шлюх, и доставлять их будет тольковашей заботой; однако эти жертвы должны удовлетворять определенным требованиям.Во-первых, Жюльетта, с самой уродливой из всех следует обращаться с таким жепочтением, каким пользуетесь вы сами; каждая должна быть не моложе девяти и— нестарше шестнадцати лет; каждая должна быть девственницей, из хорошей семьи,желательно с титулом, и уж во всяком случае богатой.
— И вы хотите сказать, мой господин и повелитель, чтоуничтожите столько невинных?
— Конечно, сударыня. Убийство — самое сладострастное измоих удовольствий, моя любовь к кровавым ритуалам безгранична, самая большаямоя страсть — проливать кровь, и чтобы удовлетворить ее, я не церемонюсь иплачу любую цену. Таков мой главнейший принцип.
Я видела, что Сен-Фон ждет моего ответа, и сказала:
— Знаете, мой господин, то, что вы узнали обо мне и омоем характере, мне кажется, служит достаточным доказательством, что я вас неразочарую; гарантия тому — мой собственный интерес и мои вкусы. Природа вложилав меня те же самые страсти, которыми одарила вас, мы с вами мыслим одинаково, итот, кто разделяет ваши взгляды, обязательно будет служить вам намного лучше,нежели тот, кто повинуется вам из желания польстить, а не ради себя самого:дружеские связи и общие интересы — вот, по-моему, идеальные узы, которыесвязывают мужчину и женщину, тем более, такую как я.
— Что до дружеских связей, Жюльетта, лучше о них и невспоминать, — очень резко проговорил министр. — Я считаю это чувствотаким же пустым, таким же призрачным, как и любовь. Фальшиво все, что исходитиз сердца, со своей стороны я верю лишь в ощущения, верю только в плотскиепривычки… в поиск самовыражения, в возвеличение своего «эго», в свойсобственный интерес. Собственный интерес — это единственное из возможныхчеловеческих отношений, в которое я верю больше всего, поэтому-то соглашение,которое я собираюсь с вами заключить, должно быть для вас исключительновыгодным. Вкусы формируются уже после, как оболочка на костяке эгоистическогоинтереса, — все это так, но вкусы — это фикция: с годами они меняются,иногда случается, что человек перестает следовать им, но никогда он не оставитсвой интерес. Ну, а теперь давайте подытожим ваше скромное состояние, мадам.Нуарсей обеспечил вам годовую ренту в десять тысяч ливров, еще три тысячи выполучили от меня и двенадцать у вас было, значит, это будет двадцать пять, ивот вам еще двадцать пять. Так что мы имеем? Пятьдесят? Пятьдесят.
Министр не без удовольствия смотрел, как я простерлась передним ниц, и когда я выразила ему самую нижайшую благодарность, он велел мнесесть и внимательно выслушать его.
— Я, так же как и вы, Жюльетта, отлично понимаю, что стакими скудными средствами нечего и думать о том, чтобы оплатить два приличныхужина в неделю, тем более — нечего мечтать о том, чтобы содержать дом, которыйя приказал вам снять; следовательно, я дам вам миллион на расходы, толькоимейте в виду, что эти ужины должны быть не сравнимы ни с чем по роскоши; тамдолжны подаваться самые изысканные блюда, редчайшие вина, экзотические фрукты идичь, и вся эта роскошь должна дополняться громадным количеством: даже еслиужин будет рассчитан на нас двоих, пятьдесят блюд — это, конечно же, будетслишком мало. За жертв вы будете получать поштучно, по двадцать тысяч, и это нетак уж и много, учитывая требования, которым они должны удовлетворять.Прибавьте к этому еще тридцать тысяч франков премии за каждуювысокопоставленную особу, которую вы уничтожите собственноручно, а их будет,если считать грубо, человек пятьдесят каждый год, то есть данная статьяпринесет вам полторы тысячи, к которым я добавлю двадцать тысяч ежемесячно нажалованье прислуге. Если я не ошибся в подсчетах, мадам, всего получается в годшесть миллионов семьсот девяносто тысяч, прибросим еще двести десять тысяч накарманные расходы и прочие забавы и безделушки и округлим до семи миллионов, изкоторых вы можете оставить себе пятьдесят тысяч в соответствии с нашимдоговором. Что вы на это скажете, Жюльетта?
Подавив в себе небывалое и радостное волнение, а более всего— обуявшую меня алчность, я некоторое время молчала, покусывая губы и делая видглубокого раздумья, потом осмелилась и обратила внимание министра на некоторыефакты, а именно: обязанности, которые он на меня возлагает, столь жеобременительны, сколь велики деньги, которыми я буду располагать, и мне быочень хотелось, чтобы он никогда и ни в чем не имел разочарования; но мнекажется вполне возможным и даже вероятным, что огромные расходы, которые у менябудут, намного превысят имеющиеся в моем распоряжении средства и что, помимовсего прочего…