Черные начала. Том 1. Том 2 - Кирико Кири
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты милый… — прошептала она, словно такие слова ей приходилось говорить в первый раз, после чего хихикнула.
— Ага… — только и вымолвил я, стараясь не растянуться в улыбке прибалдевшего кота.
— Ты мне нравишься… — потянулась она вперёд, словно желая меня засосать повторно. Её рука коснулась моей щеки. — Ты хороший.
— А вот ты плохая, — выдавил я из себя, справляясь с чувством влюблённого мудака, который готов уже тащить девушку под венец и жить счастливой жизнью.
Она оценила шутку, хихикнула.
— А я тебе нравлюсь?
ДА! ДА! БУДЬ МОЕЙ ЖЕНОЙ! МЫ БУДЕМ ЖИТЬ ВМЕСТЕ ПОД ОДНОЙ КРЫШЕЙ, ВОСПИТЫВАТЬ ДЕТЕЙ И…
Кхм-кхм… то есть я имел ввиду…
— Боюсь, нам с тобой не по пути, Мэй, — спокойно ответил я, сдерживаясь изо всех сил. — Так что ты зря стараешься.
А сейчас мы увидим, настоящая ли была передо мной Мэй или нет.
И, собственно, лицо Мэй надо было видеть: оно застыло как маска, после чего начало медленно меняться, открывая мне настоящую личность этого обворожительного монстра.
— Зря стараюсь, значит? — спросила она голосом отпетой стервы, которая не постесняется дать тебе по яйцам, скажи ты что-то не то. — Значит, нет?
— На меня не подействуют такие уловки, хотя попа у тебя действительно не тощая, — я ещё раз сжал обе пятерни на её пятой точке. Обаятельная мразь…
— Вот, значит, как… А ты не боишься мне отказывать, мальчик? — в ход пошли угрозы.
Все романтические чувства окончательно ушли, оставив довольно ясный ум. Ну вот… снова суровая реальность… А ведь так было классно в этих иллюзиях настоящей любви…
— Да мне плевать, если честно, — хмыкнул я, аккуратно, но настойчиво отстранив её от себя.
— Но ты действительно очень интересен мне, — Мэй с упëртостью трактора вновь прильнула ко мне. — А я тебе совсем не интересна?
— Мне не интересны отношения, которые не заканчиваются сексом. А чей-то собачкой становиться мне не хочется.
— Ну, как знать, — загадочно улыбнулась она.
— Мне не интересно «как знать». Я или шлёпаю по тебе помидорами, или не шлёпаю по тебе помидорами. Всё, остальное мне не интересно. А эту романтическую ерунду про поцелуйчики и прогулки под звёздами оставь для других лохов, которые горят по романтике.
Я, кстати, тоже хочу такой романтики, но надо сразу расставить всё по местам и дать понять, куда эта романтика должна зайти, как естественное её продолжение.
— Тогда это будет без любви!
— Нет, отшлёпаю я тебя с любовью, уж поверь, но вот буду ли любить тебя, это, конечно, вопрос.
— Вот, значит, как, — кажется, её ни капельки не смущала тема о сексе, что лишний раз доказывало, что она ещё та штучка. Мэй прижалась ко мне поплотнее. — Кинс, если тебя зовут Кинс, конечно, я всегда добиваюсь своего. И ты или будешь со мной, или… Ой!
Она аж подпрыгнула на месте, распахнув широко глаза и глядя на меня удивлённо и неверующе. Очень быстро её тело начало расслабляться.
— Ты… ты как посмел?.. — начала мямлить она.
— Я мамин, — с гордостью заявил я ей, пряча шип обратно в сумку. — А вот ты была плохой девочкой, потому заслужила укол в попу. Тебе надо утихомирить свои гормоны, детка.
— Ах ты… — и она уснула.
В принципе, примерно такой эффект я и ожидал. Переизбыток грязной Ци вызывает сон — это я понял ещё в пещере, когда увидел Ксу. Это как со снотворным: малое количество заставляет спать, большое убивает. Здесь так же.
Подхватив её на руки, я потащил Мэй обратно в лагерь, где уже спали другие. Ну как спали: Ксу стояла на страже нашей безопасности. Увидев меня с Мэй на руках, она нахмурилась.
— Утомилась бедняжка.
— Прямо на ходу, — уточнила она с явным неверием моим словам.
— Прямо на ходу, — кивнул я, после чего вытащил шип. Ксу поняла меня сразу.
— Даже не думай, Кинс. Мы не сделали тебе ничего плохого, чтобы ты сейчас так поступал.
— И не сделаете, — ответил я и ткнул шипом в спящего Пинга, который от такого укола сразу же проснулся.
— Зачем? — спросила она с укоризною, пока Пинг приходил в себя и пытался понять, что его разбудило.
— Подстраховка.
— Но мы не хотели тебе зла.
— Ну, значит, и волноваться не о чем, — пожал я плечами. — Завтра мы прибудем в ближайшую к городу деревню, откуда я вас на повозке отправлю до города. И всё, мы разойдёмся каждый своей дорогой.
— Ты действительно нам не доверяешь, — сказал Пинг, потерев уколотую руку.
— Доверие — слишком дорогое удовольствие, Пинг, и оно не всем по карману. К тому же, повторюсь, я ваш проводник, и если вы ничего плохого не замыслили, то не о чем волноваться, верно? А теперь ложитесь спать. Я подежурю.
Так ночь прошла без каких-либо приключений, и уже под утро мы выдвинулись к последней деревне. Правда, мне пришлось опять на себе тащить Мэй, так как после укола, не полностью восстановившаяся, она даже ходить толком не могла. Зато сил недовольно сопеть мне под ухо ей было не занимать.
— Я пойду, куплю вам одёжки и найду телегу, которая вас довезёт до города.
— Ты так боишься нас довести? — спросил Пинг.
— Просто привык перестраховываться, — пожал я плечами. — Вам-то главное добраться, так что какая разница с кем?
— Просто интересно наблюдать, как ты пытаешься обезопасить себя.
— Ну… у каждого свои причуды, верно, Мэй?
Но та лишь фыркнула и отвернулась. Видимо, укольчик в попу пришёлся от доктора Инала ей не по вкусу.
Купить одежду проблем не составило: три плаща нашлись практически сразу, стоило предложить подходящую цену. Сразу же нашлась и повозка, которая всё равно ехала по направлению к городу, и извозчик был не против заработать несколько монет, довезя троих попутчиков.
Вернувшись обратно и одев моих попутчиков, я сопроводил их в деревню, где усадил на повозку. Так скажем, прямо к порогу.
— Ну-с, вот и всё, — окинул я взглядом тройку. — Можно сказать, в целости и сохранности.
— Спасибо, Кинс, — кивнул Пинг. — Я рад, что доверился тебе. Как знать, что бы было, встреть мы тех разбойников без тебя. Думается мне, мы ещё встретимся.
— Может быть, — пожал я плечами, всей душой надеясь, что нет. — До свидания, Ксу.
— Спасибо, что позаботился о нас, — слегка склонила она голову.
А вот Мэй попрощалась довольно своеобразно.
— Придёт время, и мы встретимся, Кинс.
— Искренне надеюсь, что нет.
— О да, мы ещё встретимся, — улыбнулась она плотоядно. — И тогда-то мы и поговорим с тобой.