Добрым демоном и револьвером #1-#7 - Харитон Байконурович Мамбурин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Мы уходим», - командует старик.
И они уходят. Эмберхарт собственноручно открывает ворота, запуская на территорию особняка орду полицейских, часть из которых тащит уже привычные для Легран на вид мешки. Горничная незаметно вздыхает.
Предстоит много работы.
Глава 22
Сознание выплывало из глубин мрака неторопливо, как еще живая половинка тюленя, познакомившегося с касаткой. Передняя половинка. Стремящаяся к свету, к поверхности, утратившая солидную свою часть, не признающая, что все уже почти позади. Пытаясь отогнать навязчиво-нелепую ассоциацию, я дернул головой… и непроизвольно застонал от боли. Было плохо, мутило, перед глазами все плыло. Что я вчера пил? Плевать. Кто я? Где? Воспоминания путались, вспомнить ничего не получалось. Я был уверен в двух вещах – своем лежачем положении и отвратительном состоянии.
Постепенно, сквозь полубред и периодические провалы в никуда, я восстановил картину мира. Меня зовут Алистер Эмберхарт, пятнадцать лет, четвертый сын Роберта Эмберхарта, графа владения Гримфейт, милостью божьей и короля Англии, Генриха XII, прозванного Умеренным.
Последнее, что я помню – мой особняк атаковали. Иеками удерживали меня у ворот в патовой позиции, угрожая нанести удар в спину за «оскорбление», в то время как мои слуги и Рейко отбивали вооруженное нападение. Успешно, японцы ушли опозоренными… на глазах почти сотни простолюдинов из полиции. Остаток дня мы потратили, помогая полицейским собрать тела – я давал показания, Легран, взбодренная стимулятором, занималась разминированием, Уокер был в коме… целительной коме. Я споил дворецкому один из самых дорогих алхимических составов, купленных мной в «Пещере Дракона». За неделю сна, с редкими пробуждениями на запихивание в себя пищи, Чарльз должен был отрастить утраченную левую кисть руки. Жуткая дрянь, влитая в него, представляла сильно измененный ликантропный эликсир. Этакий антибиотик от мира давным-давно вымерших оборотней – позволяет регенерировать многое, пока организм борется с ослабленной заразой.
После… мы отправились в город. Я посадил Рейко на трамвай в Гаккошиму, хоть она и сопротивлялась, а сам снял комнаты в «Imperial Hotel Tokio». Азат и Уокер заняли одну комнату, Анжелика отключилась во второй, а я занял диван в зале, вооружившись до зубов. Баркер и Арк были направлены назад в особняк – охранять и патрулировать разминированную часть территории. Все мои действия были логичны, взвешены и предусмотрительны.
…но я очнулся в каморке с решеткой вместо двери, определенно отравленный какой-то дрянью.
Если выберусь – сожгу управляющего отелем. Вообще пора бы уже начинать вычеркивать имена из черного списка, а не добавлять новые.
Первым делом я потянулся мыслью к фамильяру. Арку предстояло много работы – долететь до Токио, отыскать приблизительное место моего заключения, потом… что потом? Уокер, единственный человек, способный действовать от моего имени – в коме. Анжелика… девушка, Азат – халифатец преклонного возраста. Их просто всерьез не воспримут. И это при условии, что из номера отеля изъяли лишь меня. Слуги могут находиться где-то неподалеку, в таком же, как и я состоянии. Вывод?
Рейко. Пусть меня самого Иеками поймали в ловушку, но де-факто и де-юре – слуги рода Эмберхарт с блеском ее отбили, следовательно, моя совесть и честь чисты. Посмотрим, хватит ли этому грудастому громогласному карапузу сил, влияния и рассудка, чтобы вытащить меня оттуда… где я сейчас.
Попытавшись встать, я понял, что сделал все правильно – сначала обдумал, потом начал действовать. Последнее получилось… отвратительно. Я шлепнулся с прогнившей лежанки как кулек с навозом, завозился на грязном полу полураздавленным тараканом, и, совершив все положенные новорожденному котенку бессмысленные движения, с трудом встал на ноги, держась за решетку. В неверном и скудном свете масляных ламп оглядел себя – моя белая рубашка навыпуск и штаны из толстой темной шерсти – то, в чем я садился на диван в отеле. Ни ремня, ни обуви, ни оружия… могло быть и хуже.
- Крепкий малец. Уже поднялся, - тут же донеслось снаружи, - Йоши, бегом к боссу! Доложи!
Я оказался в каком-то подземном комплексе, прокопанном едва ли не ручным трудом. Низкие потолки, дикий камень, жара. Последнее позволило мне получить больше всего информации – два низеньких жилистых мужика, что меня тащили, оказались из якудзы. Обширные татуировки спины, местами заходящие на руки и грудь, иного толкования не оставляли. Эти красочные произведения искусства были известны даже в Англии – порядочный японский гражданин себе такое «клеймо» не ставил.
Зал, куда меня вскоре приволокли, голых стен не демонстрировал. Наоборот, его полностью стилизовали под большую, но совершенно традиционную японскую комнату – панели из рисовой бумаги прикрыли грубые скальные стены, а на полу были расстелены соломенные циновки-татами, придающие помещению обжитой и уютный вид. Зал был практически пуст – лишь в противоположном от меня конце помещения восседал на коленях человек, занятый бумажной работой за небольшим столиком, подходящим для сидения на коленях.
Конвоиры усадили меня на подушку, аналогичную той, которой пользовался пишущий. Мужчина отвлекся от работы, мы обменялись оценивающими взглядами. Плотный, в полураспахнутом белом кимоно, демонстрирующим те же знаковые татуировки. Возраст около сорока лет. Широкое «простое» лицо, определенно не благородный. Покатые плечи, широкие запястья, сбитые костяшки, жесткое выражение лица. Этот тип большую часть своей жизни посвятил насилию.
- Эмберхарт-кун, - отметил он мое внимание, - Мне нужно закончить с делами перед нашим разговором. Это займет минут десять. Подождешь? Могу предложить чаю.
- Воды, если можно. Побольше, - озвучил свою просьбу я, - А еще мои сигареты, если вы рассчитываете на разговор.
- Сейчас все принесут. Вода тебе действительно нужна. Так быстро очнуться от «пустого зла» - это внушает уважение, - покивал мужчина.
- «Пустое зло»? – иронично поднял бровь я.
- У вас на Западе, его называют «соулдаст», насколько мне известно, - покивал мужик, рассматривая меня с видом тигра, увидевшего заячью задницу, застрявшую меж двух сросшихся деревьев.
Я тут же поморщился. Очищенная миазма представляет из себя густой белый туман, поглощающий эфир. Набрав его, туман вспыхивает и сгорает без следа, выделяя массу тепла. Не набравший критическую массу «соулдаст» превосходно работает как отключающий газ. Мне плохо, потому что эта дрянь посадила мой организм на долгую энергетическую «диету».
- Увы, наши аристократы – люди крепкие и с фокусами, - хмыкнул мужчина, - Поэтому мы здесь, в Японии,