Маленькая пекарня у моря - Дженни Колган
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Словно в ответ на ее сомнения, у дверей возникли две знакомые фигуры: миссис Мэнс и прихрамывающий, но вполне себе бодрый Джейден.
– Я не хочу больше ходить в море, – с улыбкой пояснил молодой рыбак. – Представляешь, девушки просто обожают расспрашивать, как заживает моя нога, – самодовольно добавил он.
– В самом деле? – Полли тоже не сдержала улыбки. – И как твоя нога?
– Хочешь, покажу?
– Жуткое зрелище, да?
– Разумеется, нет, – заявила миссис Мэнс. – Я бы ни за что не допустила к работе человека с открытой раной.
– Рада слышать, – сказала Полли.
Джейден показал ей травмированную ногу. В икре не хватало здоровенного куска, но рана уже затягивалась новой кожей.
– Ужасно, – вздохнула девушка.
– Видела бы ты ее раньше! Кости торчат и все такое. Одна молоденькая медсестра даже в обморок упала, – похвастался Джейден.
– Потрясающе, – сказала Полли. – Э-э-э… так чего вы от меня хотите?
– Тебе в булочной явно не помешает помощник, – фыркнула миссис Мэнс.
Полли моргнула, и тут до нее дошло.
– Ага. – Она сурово посмотрела на Джейдена. – А вы умеете работать, молодой человек?
– Само собой. Иначе бы меня давно прогнали с лодки.
Точнее не скажешь, подумала Полли.
– За час я могу выпотрошить две сотни рыбин. Думаю, работа в булочной мне тоже по плечу.
Несмотря на внешнюю браваду, парень явно нервничал, и Полли тут же смягчилась:
– Тебе и правда нужна эта работа, Джейден?
Лицо его неожиданно дрогнуло, в глазах заблестели слезы.
– Ничего другого здесь нет, – сказал он, – а переезжать я не хочу. Ну пожалуйста, пожалуйста… не вынуждай меня снова идти в море. Я не могу.
Последние слова он произнес речитативом, глядя в пол. Оставалось лишь догадываться, чего ему это стоило.
Полли взглянула на миссис Мэнс, и та коротко кивнула.
– Ладно, – сказала девушка. – Мне действительно требуется помощник. Я хочу выпекать больше хлеба. А ты можешь убираться, наводить порядок. Ты умеешь чистить, Джейден?
– Я годами вычищал рыбьи внутренности.
– Ранний подъем тебя не пугает?
– На прежней своей работе я и вовсе не ложился.
– Пожалуй, мы сработаемся, – улыбнулась Полли. – Главное – следить за тем, чтобы ты не сожрал всю выпечку. – Она протянула ему руку. – Только не дерзить, хорошо? Ладно, можешь немного поважничать перед покупателями, но миссис Мэнс – главный босс, а я – твой второй босс. И ты будешь беспрекословно нас слушаться. Договорились?
На секунду Джейден уставился на ее руку, а затем схватил и радостно затряс.
– Да! Конечно! Сделаю все, что ты скажешь! – Лицо его полностью преобразилось. – Можно мне начать прямо сейчас? Разреши мне что-нибудь подмести.
– Непременно, – улыбнулась она в ответ. – Еще я научу тебя месить тесто. И, миссис Мэнс… если вам нужно что-нибудь поднести или передвинуть…
– Пока не надо, – коротко ответила та.
На самом деле вторая булочная работала в эти дни намного меньше обычного. Полли не раз случалось видеть, как покупатели в замешательстве разглядывали ее пустые витрины. Пекарня на Бич-стрит приносила достаточно денег, чтобы Джиллиан могла не утруждать себя работой. Полли пока что не решила, когда будет просить о прибавке к жалованью, но это могло подождать. К тому же в других магазинах Маунт-Полберна продавали в основном рыбу с картошкой да рыболовные принадлежности, и ей так и так не на что было тратить здесь свои деньги.
– Что ж, идем, Джейден.
Полли провела парня по магазину. В свое время она попросила Криса расписать ей фартуки тем же шрифтом, каким он сделал надпись над окном. Здесь же у нее хранилась небольшая стопка визиток, которые рекламировали Криса как художника по вывескам, с рисунком ее маленькой пекарни на лицевой стороне. Визитки понемногу расходились – не то чтобы быстро, но все-таки… Рисовать красками, вместо того чтобы создавать онлайн-рисунки… Пожалуй, для Криса это могло бы стать шагом вперед. При условии, конечно, что он согласится его сделать.
Полли показала Джейдену помещение, где выпекала хлеб.
– Ого, – сказал он, наблюдая за тем, как она устанавливает в большую печь подносы, проверяет тесто, от которого исходит божественный запах, придирчиво нюхает закваску, добавляет капельку молока в свежезамешенную массу. – Я и не знал, что это так сложно.
– А ты думал, я просто хожу с удочкой на задворки магазина, чтобы поймать немного хлеба?
Джейден нахмурился:
– Это что, шутка? Вроде твоих обычных подколов? Ты лучше предупреждай меня заранее, чтобы я мог посмеяться.
– Я не хотела тебя обидеть, – смутилась Полли. – Как твоя нога? Скоро ты сможешь поднимать тяжести?
– Я и сейчас могу, – ответил Джейден. – А повязку я ношу в основном для того, чтобы заинтриговать девушек.
– Прекрасно, – кивнула Полли, – тогда порядок действий такой. Утром… – До нее вдруг дошло, до чего же здорово будет передать эту работу другому! – Утром тебе надо будет занести внутрь новые мешки с мукой. Затем вымети все тщательно и протри пыль. Почисти печи: убери крошки, но оставь патину. Это такой налет – хлеб с ним становится вкуснее.
– Серьезно?
– Тебе нравится мой хлеб? – взглянула на него Полли.
– Да, – кивнул Джейден.
– Тогда я научу тебя месить тесто… О господи, это значит, что я смогу немного отдохнуть. А потом ты сможешь отдохнуть! Джейден, это будет замечательно!
– И мне разрешат оставаться в помещении весь день?
– Ну конечно, – пообещала Полли.
– А рабочий день начинается только в половине шестого, не раньше?
– Ага.
Джейден весь так и сиял от счастья.
Дела в то утро постоянно стопорились. Мешало то, что: а) помощник понятия не имел, где что находится, как называются разные виды хлеба, где лежат мешки с мукой и как работать на кассе; и б) каждый житель поселка, заходивший в булочную, задерживался минут на двадцать, чтобы поболтать с Джейденом о его здоровье, новой работе и перспективах на будущее. В конце концов Полли отправила парня в уголок, чтобы не путался под ногами, а сама занялась продажей хлеба. Джейдена она лучше припряжет к уборке.
Она как раз отправила его драить полы, когда внимание ее привлек незнакомый парень, неуклюже топтавшийся в дверях.
– Что желаете? – спросила Полли.
У парня были темные, слегка засаленные волосы. Несмотря на жару, на нем красовался костюм с галстуком. Незнакомец вежливо кашлянул:
– Я… я тут насчет пчел.