Еретик: Предатели Камигавы - Скотт Макгоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эвакуированные по прибытию будут предоставлены сами себе, но от мест посадки было недалеко до ближайшей деревни. В данный момент они отправляли от десятка учеников до двух за раз – если удача не отвернется от них, они успеют эвакуировать весь ученический и учительский состав школы.
Хисока обернулся, бросив взгляд назад, в холл. Он выставил небольшой отряд лучших водных магов у дальнего края коридора, юношей и девушек, способных призвать потоки воды, размером и скоростью не уступавшим реке. Огр и боевые маги были опасными, но даже они не смогут устоять под напором такой силы в закрытом помещении. Впервые с того момента, как Принцесса Мичико раскрыла свою личность, Хисока чувствовал себя эффективным и под контролем.
Кто-то закричал за выстроенными водными магами. Крик был резко прерван, и сменился звенящей, зловещей тишиной.
Хисока посчитал количество людей, ожидавших эвакуации. Их было около шестидесяти-семидесяти. Успеют ли они все сбежать?
Водный маг заорал от ужаса и неожиданности. Хисока обернулся в тот момент, как отрезанная голова отскочила от стены, оставив на ней красное пятно. Голова вымазала кровью ковер на полу, прежде чем неуклюже остановиться в считанных ярдах от настоятеля.
Хисока ахнул. По длинным коричневым волосам он понял, что голова принадлежала самому опытному инструктору по стрельбе из лука во всей школе. С полдюжины стрел торчали из кошмарного предмета, изуродовав его лицо до неузнаваемости.
Водные маги начали колдовать, и синее свечение озарило дальний конец коридора. Хисока не видел, в кого они направляли заклинание, но ощущал напряжение в телах магов и слышал тревогу в их голосах.
Раздался всплеск жидкого света, и один из водных магов был отброшен назад по коридору в сторону Хисоки. Один взгляд на неуклюже распластанное тело и его распахнутые, немигающие глаза, сказал Хисоке, что ученик был мертв. Тем не менее, Хисока бросился вперед и перевернул юношу. В его груди зияла черная, дымящаяся дыра.
Другие маги начали отступать от чего-то, наступавшего на них. Они кричали друг на друга, пытаясь объединить усилия, но очередной белый заряд энергии унес жизнь второго их соратника.
У Хисоки перехватило дыхание. Они не были воинами, несмотря на их тренировки. Они были детьми, никогда не видевшими настоящего сражения. Хисока заплакал от жалости к магам и к себе – по крайней мере, они могли сражаться, в случае необходимости. Он же был просто администратором, одаренным исследователем, который никогда не доходил до того, чтобы на практике использовать свои знания.
Он даже не мог помочь в создании транспортировочных заклинаний, которые продолжались за его спиной. Эвакуировать оставалось всего пару десятков людей. Если бы маги смогли лишь выстоять, у всех в этой части академии был бы шанс спастись.
Оставшиеся три мага прекратили пятиться назад и встали плечо к плечу посередине прохода. Они держались за руки и колдовали, усиливая синее свечение вокруг их тел. Хисока хотел их приободрить, но не осмелился, из страха прервать их концентрацию.
Синее свечение заклубилось вокруг них, и Хисока услышал шум поднимающейся воды. Маги держались друг за друга, крепко стоя ногами на полу и вытянув руки. Лазурный свет расцвел в их руках и устремился вперед, заполняя весь коридор пятью футами бурных потоков воды, хлынувшей в коридор навстречу захватчикам.
На мгновение, ничего другого не происходило, и Хисока молился, чтобы наводнение смыло врагов через главные врата прямо в озеро. Слова молитвы застыли в его горле, когда он увидел полуголого дикаря с разукрашенным лицом, прыгавшего от стены к стене по коридору, полностью избегая бурной реки, призванной магами.
Дикарь пересек расстояние до магов в четыре невероятных прыжка. Хисока вскричал, когда окровавленное лезвие меча вторженца вышло между лопаток самого высокого из магов. Ямабуши ударил второго мага ногой в горло, провернулся в воздухе, и отрубил голову последнему адепту водной магии. Как только голова мага отделилась от тела, поток воды стих и начал течь назад, в сторону Хисоки. Последний выживший маг рухнул на пол, прислонившись к мокрой стене, он сжимал руками смятое горло.
Настоятель бросил последний взгляд на эвакуацию, столь близкую к полному завершению. Хисока выпрямился, расправил мантию, и прошел прямо, навстречу захватчикам.
С каждым шагом его ноги становились все тяжелее, а в животе проворачивался болезненный ком. Дикарь смотрел на его приближение с окровавленным мечом в руках, но когда Хисока подошел к нему, воин с окрашенным лицом отошел в сторону, позволяя ему пройти.
Вода уже опустилась до уровня колен Хисоки. Лишенная разума, призвавшего ее, вода словно растерялась, неуверенная, в какую сторону ей подобало течь.
Впереди послышались хлюпающие шаги чего-то очень большого. По сравнению с его собственными шагами в воде, приближающееся существо было либо вдвое выше, либо у него было вдвое больше ног.
Челюсть Хисоки отвисла, когда в его поле зрения появился огр. Он не мог с собой ничего поделать, не мог вымолвить ни слова – он мог лишь смотреть вверх, в обезумевшее от битвы лицо, злобно смотрящее на него свысока. Подбородок огра был скользким от крови, несколько стрел торчало из его груди и плеч. Если они причиняли ему беспокойство, то он этого никак не выдавал.
- О, превосходно, - произнес о-бакемоно. – Он выглядит важным.
Хисока нашел свой голос. Он был тонким и обессиленным, но это было лучше, чем просто таращиться в ужасе.
- Я-я Хисока, - пробормотал он. – Н-настоятель этой школы. – Он рефлекторно начал кланяться, но остановился. – Я сдамся вам при одном условии: если вы сохраните жизнь оставшимся ученикам и наставникам.
Огр наклонил голову на бок. – Нет, - сказал он. – Мне не нужно, чтобы ты мне сдавался, и жизни всех здесь уже им не принадлежат.
Резким рывком, громила одной рукой схватил Хисоку за талию. Огр поднял настоятеля на уровень глаз, прокашлялся и плюнул Хисоке в лицо.
- За Кобо, - сказал огр. Он широко раскрыл рот и сунул голову Хисоки между челюстями.
Последнее, что увидел настоятель, были жуткие, окровавленные зубы. Он произнес последнюю молитву за учеников, и одно последнее проклятье в адрес Улыбающегося Ками Полумесяца.
Огр сомкнул челюсти. В глазах Хисоки потемнело, и он услышал страшный, тошнотворный хруст.
* * * * *
Хидецугу отбросил обезглавленное тело в убывающий поток воды, где оно всплыло, как пробка.
Далее по коридору, его первый ямабуши возвращался из крупной палаты в тупике. Он поднял пять пальцев, помотал головой,