Танцор у гроба - Джеффри Дивер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если ты будешь нам помогать, — проворчал полицейский, — мы, возможно, не станем упекать тебя в каталажку. А вот насчет денег ничего не могу обещать. Может, будут и деньги.
— Я никогда никого не обижал. Я…
— Придержи язык, — оборвал его Деллрей. — Кажется, мы об этом договорились, так?
Джоди закатил глаза.
— Договорились? — зловещим голосом прошептал агент.
— Да-да-да.
— Нам нужно действовать быстро, — заметил Селитто. — Когда ты должен быть возле особняка?
— В половине первого. Осталось пятьдесят минут.
— Какая у него машина?
— Не знаю.
— Как он выглядит?
— Лет тридцать-тридцать с небольшим. Невысокий. Но очень сильный. Боже, ну у него и мышцы! Коротко остриженные темные волосы. Круглое лицо. Послушайте, я готов составить его портрет. Ну, как там его… фоторобот.
— Он называл тебе свое имя? Говорил что-нибудь о себе? Откуда он родом?
— Ничего не говорил. Акцент у него южный. Да, вот еще что, он сказал, что постоянно носит перчатки, потому что уже отметился у вас.
— Где и за что он арестовывался? — оживился Райм.
— Где не знаю. За убийство. Он сказал, что убил какого-то типа в своем родном городе. Еще когда был подростком.
— Что еще? — рявкнул Деллрей.
— Послушайте, — заявил Джоди, скрещивая руки на груди и глядя тому прямо в глаза. — Согласен, за мной водятся грешки, но я в жизни своей никого не обидел. Этот тип похитил меня, угрожал своими пистолетами, и я испугался. Мало ли что у него на уме… Думаю, на моем месте вы поступили бы так же. Но я все вам рассказал. Хотите арестовать меня, пожалуйста, дело ваше. Но только я больше не скажу ни слова. Понятно?
Зловещее лицо Деллрея внезапно расплылось в улыбке.
— Что ж, и камни раскалываются.
Вошедшая в комнату Амелия Сакс мельком взглянула на Джоди.
— Скажите им! — воскликнул тот. — Я не сделал вам ничего плохого. Скажите им.
Молодая женщина посмотрела на него так, как смотрят на комок изжеванной жевательной резинки.
— Он собирался размозжить мне голову бейсбольной битой.
— Нет-нет, вовсе нет!
— Сакс, как ты?
— Еще один синяк, только и всего. На спине. Точнее, чуть пониже.
Селитто, Сакс и Деллрей окружили Райма. Криминалист вкратце пересказал молодой женщине то, что сообщил Джоди.
Детектив шепотом спросил Райма:
— Мы ему верим?
— Похоже, он не врет, — пробормотал Деллрей. — По-моему, наш малыш говорит свя-ятую правду.
Сакс кивнула.
— Согласна. Но, думаю, нам в любом случае нужно держать его на коротком поводке.
Селитто был того же мнения.
— О, далеко мы его не отпустим.
Райм тоже неохотно согласился. Он не видел возможности как-то попытаться опередить Танцора, не воспользовавшись помощью маленького наркомана. Несмотря на то, что криминалист настойчиво требовал оставить Перси и Хейла в охраняемом доме, на самом деле он не знал наверняка, что Танцор попытается нанести удар во время переезда на новое место. Райм только склонялся к такому предположению. Но он мог принять решение о транспортировке Перси и Хейла на новое место, и Танцор убил бы их по дороге.
От напряжения у него свело челюсть.
— Линкольн, что, по-твоему, нам следует предпринять? — спросил Селитто.
Но в данном случае предстоял не анализ загадочных улик, а операция по задержанию. Райм посмотрел на Деллрея, вытащившего из-за уха незажженную сигарету и задумчиво нюхавшего ее. Наконец агент сказал:
— Пусть наш остолоп позвонит Танцору и попытается выудить у него столько информации, сколько сможет. Мы пустим подставную машину, и Танцор пойдет по следу. Машину мы набьем нашими ребятами. Резкая остановка, зажимаем его с двух сторон и берем тепленьким.
Райм неохотно кивнул. Ему было хорошо известно, сколько опасностей таит операция по задержанию вооруженного преступника на людной улице.
— Мы сможем выманить его из центра?
— Если поехать в сторону Ист-Ривер, — предположил Селитто, — там много пустырей. Заброшенные автостоянки и все прочее. Можно будет сделать вид, что мы пересаживаем наших свидетелей в другую машину.
Все согласились, что это будет наименее опасный сценарий.
Селитто кивнул в сторону Джоди.
— Если он поможет нам взять Танцора у гроба… надо будет его как-нибудь отблагодарить, а? — шепнул он.
— Преступный сговор, подготовка к преступлению, соучастие, — напомнил Райм. — Ладно, дадим ему денег.
— Черта с два! — буркнул Деллрей, хотя обычно он был наоборот известен своей щедростью к осведомителям, работавшим на него. — Ну хорошо, хорошо. Выпишем счет на двоих в зависимости от того, насколько жадным окажется наш крысеныш.
Селитто подозвал Джоди.
— Итак, предлагаем договор. Ты помогаешь нам, звонишь ему, и мы его берем, тогда мы снимаем с тебя все обвинения, и ты получаешь премиальные.
— Сколько? — оживился Джоди.
— Эй, остолоп, ты не в том виде и не в той форме, чтобы ставить свои условия.
— Мне нужны деньги, чтобы пройти курс лечения от наркотиков. Не хватает еще десять тысяч. Вы сможете помочь?
Селитто переглянулся с Деллреем.
— По-моему, у вас есть фонд оплаты осведомителей, так?
— Можно будет его навестить, — подтвердил агент, — если ваша контора пойдет с нами в пополаме.
— Вы правда дадите мне деньги? — едва сдержал улыбку Джоди. — В таком случае я сделаю для вас все, что скажете.
Райм, Селитто и Деллрей принялись вполголоса обсуждать план действий. Командный пункт решили установить на верхнем этаже охраняемого дома; там же будет Джоди с телефоном. Перси и Хейл останутся на главном этаже под охраной спецназовцев. Джоди позвонит Танцору и скажет, что два человека только что вышли из дома, сели в фургон и уезжают. Фургон медленно направится по запруженным транспортом улицам к заброшенной автостоянке в Ист-сайде. Танцор поедет следом. Брать его будут на стоянке.
— Ну хорошо, теперь за дело, — сказал Селитто.
— Подождите, — воскликнул Райм. Все остановились и повернулись к нему. — Мы забыли самое важное.
— Что?
— Амелия произвела осмотр места преступления в метро. Я хочу ознакомиться с тем, что она нашла. Возможно, это расскажет нам, как именно намеревается нанести удар Танцор.
— Линкольн, нам известно, как он собирается нанести удар, — сказал Селитто, кивая в сторону Джоди.