Книги онлайн и без регистрации » Романы » Бездушный принц - Софи Ларк

Бездушный принц - Софи Ларк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
Перейти на страницу:
class="p1">Kneen & Co – магазин изысканной мебели и аксессуаров в Чикаго.

27

North Shore Country Club – частный загородный клуб в пригороде Чикаго.

28

Chicago Cubs – профессиональный бейсбольный клуб, выступающий в Центральном дивизионе Национальной лиги Главной лиги бейсбола.

29

Джеймс Дин – американский киноактер и икона стиля 1950-х гг., чья жизнь трагически оборвалась в возрасте 24 лет. В культуре того времени олицетворял собой юношеское разочарование и социальное отчуждение, что нашло выражение и в стиле его одежды – джинсы, белая футболка и куртка либо рубашка поверх.

30

Нувориш – быстро разбогатевший, чаще – нечестным путем, человек родом из низших сословий.

31

Chicago Bears – профессиональный клуб по американскому футболу.

32

Джон Фицджералд Кеннеди – 35-й президент США, отпрыск известной американской династии ирландского происхождения. Жаклин (Джеки) Кеннеди – его жена, законодательница моды, красоты и изящества в Америке и Европе, героиня светской хроники. Ли Харви Освальд – официально предполагаемый убийца Джона Кеннеди.

33

Владзю Валентино Либераче – американский пианист, певец и шоумен польско-итальянского происхождения, известный своими яркими сценическими образами.

34

St. Valentine’s Day massacre – название, которое получила расправа итальянских мафиози с членами конкурирующей ирландской группировки. В результате бойни, случившейся в Чикаго 14 февраля 1929 г., было застрелено семь человек.

35

Говяжья солонина и капуста – традиционные блюда на День святого Патрика, покровителя Ирландии.

36

Chicago Transit Authority – система общественного транспорта в Чикаго.

37

Примерно 45 кг.

38

Реджинальд Дживс – персонаж комических романов и рассказов П. Г. Вудхауза из цикла «Дживс и Вустер».

39

Примерно 15 см.

40

Zoot-suit (англ.) – мешковатый мужской костюм с высокой талией, широкими штанинами и длинным пиджаком с широкими лацканами.

41

Lieutenant (англ.) – в иерархии преступных организаций это член среднего звена, обычно получающий приказы непосредственно от босса. Лейтенанты являются подручными капитанов, управляющих группами, собранными из различных членов по их собственному выбору. В случае гибели или ареста капитана лейтенант занимает его место.

42

Примерно 91 м.

43

Примерно 36 м.

44

Picklebal (англ.) – вид спорта, сочетающий в себе элементы бадминтона, тенниса и настольного тенниса. Парная игра, в которую играют специальным полым мячом – виффл-болом.

45

Примерно 13 кг.

46

Примерно 1,4 л.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?