Нежные признания - Элизабет Торнтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ваш дворецкий?
— Джон Арден был дворецким моего покойного мужа, и он абсолютно предан мне.
Неожиданная догадка озарила Фэйт, и она выпалила:
— Это он следил за мной, когда я вышла в сад, чтобы встретиться с мистером Аластаром в тот вечер, после лекции. Он собирался убить меня.
Мисси Хьюз захихикала.
— Значит, вы ничего не поняли. Тогда вы были в безопасности. Вы помешали Джону вернуться в сарай для лодок, чтобы убрать тело Денверса. Я не хотела, чтобы его нашли в моих владениях, сами понимаете.
Фэйт спокойно спросила:
— Ваш муж не в курсе, не так ли? Это вы убили мою маму. Мадлен узнала вашего мужа, правда? Она знала его тайну и пыталась предупредить вас, но вы не желали слушать. Вы боялись, что она разоблачит его в своих мемуарах, а вы не могли этого позволить. Да, именно так все и было.
«Ты отгораживаешься от меня, Фэйт! Ты отгораживаешься от меня!»
Скорбь и ужас настолько овладели ею, что она не услышала предупреждения Джеймса.
— Вы накачали ее наркотиками. Она, должно быть, что-то подозревала и спрятала дневник. Она подумала об этом заранее. Вы хотели, чтобы она умерла и таким образом замолчала навеки. Затем вы начали поиск. Именно поэтому пропал ее чемодан? Вы украли его в надежде найти дневник там?
Софи Хьюз высокомерно улыбнулась, но не ответила.
Вдохновленная, Фэйт продолжала:
— Но дневника там не было, не так ли? Как вы, должно быть, переживали все эти годы, боясь, что он всплывет! Посмотрите на себя! Вы состарились раньше времени. Неудивительно, что ваш муж бегает за другими женщинами.
Миссис Хьюз преобразилась. Ее губы скривились, обнажив зубы, глаза почти вылезли из орбит, и в них была ярость.
— Базил любит меня! Он всегда любил и всегда будет любить. Я не позволю ничему и никому стать между нами!
Фэйт не могла сдержать насмешки в голосе:
— Вы говорите, как влюбленная школьница. Дора Уинслет могла бы поучиться у вас. Это не любовь. Это иллюзия. Если ваш муж любит вас, где же он сейчас?
На лице пожилой женщины появилась презрительная маска.
— Он мужчина, мисс Макбрайд. Он не отчитывается передо мной о каждой минуте своей жизни. Он посещает свои клубы.
— А его женщины? О, это не секрет. Вы же знаете о них, не правда ли? Вы уверены, что боитесь не столько своего скандала, сколько краха вашего мужа? Вы же станете посмешищем!
Пожилая женщина покраснела от злости.
— Мой супруг — настоящий мужчина! Те женщины не более чем утеха. Они для него ничего не значат.
У Фэйт закончились мысли.
— Денверс, — произнесла она, понятия не имея, что говорить дальше. С легкостью, которая удивила ее саму, слова вдруг полились сами собой. — Это там ваш муж встретил Денверса, в его клубах? Денверс задолжал ему денег? Так вы заманили его в свою игру?
— Какая вы любопытная особа! — Миссис Хьюз одобрительно улыбнулась. — Каюсь. Если бы бедняга Роберт не жадничал, он был бы сегодня жив. Он заслужил смерть.
Фэйт покачала головой.
— Слышали бы вы себя! Он был жадным, поэтому вы убили его? А как я? Что вы собираетесь сделать со мной? Джеймс не отдаст вам дневник, если вы убьете меня. Может быть, я уже расшифровала его. Что вы тогда будете делать?
— Почему, думаете, вы еще живы? — Ее голос стал жестким. — Но когда осуществится обмен, вы оба умрете.
Эта угроза наконец помогла прояснить мысли Фэйт.
«Джеймс?»
«Приготовься бежать, Фэйт. Я отвлеку ее. Когда я сделаю это, беги как угорелая».
На террасе послышался выстрел.
— Джон! — Миссис Хьюз подбежала к французским дверям.
В мгновение ока Фэйт вскочила со стула и ринулась в противоположном направлении. Ее пальцы еще никогда не двигались так быстро, когда она открывала дверь; затем она сломя голову понеслась в холл. Мимо ее уха пролетела пуля и застряла в стене перед ней. Пригибаясь и отклоняясь в разные стороны, она побежала вверх по консольной лестнице. Слуги в ночных рубашках вышли из своих комнат и смотрели вниз через перила. Два выстрела, следующих один за другим, заставили их спрятаться.
Поднявшись на один лестничный пролет, Фэйт замешкалась. Она не знала, куда идти. Лестницу освещала высокая люстра, и, несмотря на приглушенный свет, было достаточно светло, чтобы ее разглядеть. Справа тянулся длинный темный коридор, в конце которого горел свет. Затаив дыхание и дрожа от страха, она нырнула в спасительную темноту.
«Фэйт, где ты?»
«В коридоре, длинном темном коридоре. О Господи, все как в нашем кошмарном сне!»
«Не паникуй!»
«Тебе легко говорить!»
Она вынуждена была остановиться, чтобы перевести дух, и пронзительно закричала, когда ваза, стоявшая на высокой подставке, разбилась вдребезги, а осколки разлетелись в разные стороны. Волосы покрылись густым слоем пыли. Еще одна пуля пролетела над ее головой.
«Джеймс, она приближается!»
«Послушай меня, Фэйт. Этажом выше есть галерея, помнишь? Она находится над комнатой, в которой мы слушали лекцию. Беги в галерею!»
«А где будешь ты?»
«Я буду ждать тебя».
Несмотря на то, что позади слышались шаги, Фэйт не оглядывалась. Слепой инстинкт придал ей ловкости, о существовании которой в себе она даже не подозревала. Она пробежала по коридору и поднялась по лестнице на следующий этаж, потом зашла в галерею. Джеймса не было видно.
Она обернулась на коридор. К ней приближалась темная фигура — это была миссис Хьюз. Девушка поняла, что сейчас все будет кончено. У нее не было сил идти дальше. Миссис Хьюз медленно приближалась, Фэйт так же медленно отступала. Она не желала признавать поражение. Ее мысли были четкими. Паники не было. Она нападет на эту женщину или… Она собиралась с духом; в это время миссис Хьюз подняла револьвер, но замерла, услышав голос из темноты. Голос Джеймса.
— Миссис Хьюз, вы арестованы по подозрению в убийстве Мадлен Мэйнард!
Софи Хьюз резко развернулась и спустила курок. Фэйт услышала крик Джеймса: в него попала пуля. Она замерла. Миссис Хьюз повернулась, направила револьвер в сторону Фэйт и снова спустила курок, но ничего не произошло — только щелкнул пустой барабан.
Взгляд Фэйт был устремлен в темный коридор.
— Джеймс! — дрожащим голосом закричала она. — Я не вижу тебя!
— Дай мне секунду. — Его голос звучал глухо. — Эта пуля застала меня врасплох. Просто скажи, где ты. Полиция будет здесь вот-вот. Я отправил за ними Родерика. Он взял с собой Ардена, связав ему руки и ноги для безопасности.