Джек Ричер, или Выстрел - Ли Чайлд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А ты не провалил слежку? — спросил Владимир.
— Ясное дело, нет, — соврал Раскин.
— Что теперь? — сказал Ченко.
— Я позвоню Зэку, — решил Лински.
— Он будет в ярости, — вздохнул Владимир. — Мы почти добрались до этого парня.
Лински набрал номер. Сообщил плохие новости и выслушал ответ. Раскин внимательно наблюдал за лицом Лински. Однако не смог прочитать на нем ничего. Сработало умение Лински, выработанное долгой практикой и жизненной необходимостью. А сейчас разговор получился особенно коротким: сообщение и ответ. Ничего не понять. Лишь невнятные звуки, донесшиеся из сотового телефона.
Лински закончил разговор.
— Мы будем продолжать поиски, — пояснил он. — В радиусе полумили от того места, где Раскин видел его в последний раз. Зэк посылает к нам Соколова. Шеф сказал, что уверен в успехе — впятером мы обязательно справимся.
— Мы ни в чем не можем быть уверены, — проворчал Ченко. — Если не считать неприятностей и ночи без сна.
Лински протянул ему телефон.
— Ну так позвони Зэку и повтори то, что ты сейчас сказал.
Ченко промолчал.
— Ты возьмешь на себя север, Ченко, — распорядился Лински. — Владимир пойдет на юг. Раскин вернется на восток. Я — на запад. А с Соколовым договорюсь, когда он будет здесь.
Обратно Раскин пошел тем же путем, но теперь торопился изо всех сил. Он понимал, что план Зэка вполне разумен. В последний раз он видел солдата пятнадцать минут назад, а за это время тот не мог пройти больше полумили — ведь Ричер старался двигаться бесшумно. Таким образом, элементарная логика подсказывала, где он должен находиться. Внутри круга диаметром в милю. Один раз они солдата нашли. Значит, найдут снова.
Раскин вернулся на широкую прямую улицу и свернул на юг, в сторону высокой автострады. Он возвращался по своему же пути. Миновал темное пространство под автострадой и направился к пустой стоянке на следующем углу. Он шел поближе к стене и на углу улицы свернул. И тут на него обрушилась стена. Во всяком случае, так ему показалось. Он получил сокрушительный удар сзади, упал на колени, и в глазах у него потемнело. Затем еще один удар, и Раскин упал лицом вниз. Последнее, что он почувствовал перед тем, как потерять сознание, была чужая рука в его кармане, вытаскивающая оттуда сотовый телефон.
Ричер вернулся в темноту под автострадой, сжимая в руке еще теплый чужой мобильник. Он оперся плечом о бетонную колонну, широкую, точно номер в мотеле, и переместился вдоль нее так, чтобы его тело оставалось во тьме, а руки — в свете, падающим от ближнего фонаря. Ричер вытащил из кармана кусок визитки Эмерсона и набрал номер его сотового телефона.
— Да? — произнес Эмерсон.
— Угадай, кто это, — сказал Ричер.
— Это не игра, Ричер.
— Ты так говоришь только из-за того, что проигрываешь.
Эмерсон не ответил.
— Ну, так меня легко найти? — осведомился Ричер.
Ответа не последовало.
— У тебя есть ручка и бумага?
— Конечно есть.
— Слушай и записывай, — сказал Ричер. Он назвал номера двух «кадиллаков». — Я полагаю, что одна из этих машин побывала на парковке до пятницы, именно на ней привезли конус. Вам следует проверить номера, посмотреть запись и задать кое-какие вопросы. Вы обнаружите организацию, в которой состоит не менее шести человек. Я слышал некоторые имена. Раскин и Соколов — обычные исполнители. Затем — Ченко и Владимир, который вполне мог быть тем, кто убил девушку. Он большой, как дом. Еще у них есть некто вроде лейтенанта, чье имя я не разобрал. Ему около шестидесяти, у него старая травма спины. Он беседовал с боссом, которого называл Зэком.
— Русские имена.
— Ты думаешь?
— Кроме Зэка. Что это за имя такое — Зэк?
— Зэк — это прозвище, которое используется как имя.
— Что оно означает?
— Поищи. Почитай исторические книги.
Эмерсон молчал, и Ричер слышал, как тот пишет.
— Тебе бы следовало явиться в полицию, чтобы мы могли поговорить с глазу на глаз, — наконец сказал Эмерсон.
— Еще не время, — ответил Ричер. — Сделай свою работу, и я подумаю о твоем предложении.
— Я делаю свою работу. Ищу человека, скрывающегося от правосудия. Это ты убил девушку. А вовсе не тот парень, большой, точно дом, имя которого ты якобы слышал.
— И запомни еще одну вещь, — сказал Ричер. — Я думаю, что человек по имени Ченко является другом Джеймса Барра, которого тот называет Чарли.
— Почему?
— Описание. Маленький мужчина с темными волосами, торчащими во все стороны.
— У Джеймса Барра был русский друг? Нам об этом ничего не известно.
— Как я уже сказал, делай свою работу.
— Мы ее делаем. Но никто не упоминал о русском друге.
— Чарли говорит как американец. Я полагаю, что он имеет отношение к тому, что произошло в пятницу. И вся команда, возможно, замешана в стрельбе.
— В каком смысле?
— Я не знаю. Но хочу выяснить. Позвоню тебе завтра.
— Завтра ты будешь в тюрьме.
— Может быть, я и сейчас в тюрьме? Проснись, Эмерсон.
— Где ты?
— Рядом, — ответил Ричер. — Хороших тебе снов, детектив.
Он отключил связь, засунул половинку визитки Эмерсона в карман и вытащил салфетку с номером Хелен Родин. Набрал его и переместился в темноту за бетонной колонной.
— Алло? — отозвалась Хелен.
— Ричер.
— Вы в порядке? Полицейский уже стоит у меня за дверью.
— Меня это вполне устраивает, — сказал Ричер. — Очевидно, и его тоже. Он почти наверняка получает сорок долларов в час за переработку.
— Они показали ваше лицо в шестичасовых новостях. Устроили настоящий спектакль.
— Не беспокойтесь обо мне.
— Где вы?
— На свободе и вне опасности. И продвигаюсь вперед. Я видел Чарли. И сообщил Эмерсону номер его автомобиля. А вам удалось что-нибудь выяснить?
— Не слишком много. У меня есть лишь пять случайных имен. И я не вижу, зачем поручать Джеймсу Барру убивать кого-то из них.
— Вам необходим Франклин. Здесь требуется расследование.
— Я не могу оплатить Франклина.
— Прошу вас найти мне адрес в Кентукки.
— Кентукки?
— Того места, куда Барр ездил на стрельбище.
Ричер услышал, как Хелен кладет трубку и листает страницы. Наконец она снова взяла ее и прочитала адрес, который ничего Ричеру не говорил. Шоссе, город, штат, почтовый индекс.