Книги онлайн и без регистрации » Романы » Барабаны осени - Диана Гэблдон

Барабаны осени - Диана Гэблдон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 284
Перейти на страницу:
и конечности-палочки.

Джейми смахнул несколько чересчур обожравшихся мух и откинул простыню. Она, как и все вокруг, была покрыта пятнами засохшей крови, а в ногах — и вовсе по-прежнему влажной. Человеческое тело содержит в среднем восемь пинт крови; порой кажется, что ее намного больше.

Ночью я лишь мельком успела увидеть лицо девушки. Теперь оно, пожелтевшее и заострившееся, смотрело на меня из-под копны каштановых волос. Возраст определить я не смогла, хотя покойная была достаточно молода. Красивой я ее не назвала бы, но когда-то розовые округлые щечки и блеск в глазах явно привлекали мужчин. Одного уж точно.

Джейми негромко переговаривался с Кэмпбеллом. Тот повернулся ко мне; лицо, обрамленное парадным париком, хмурилось.

— Миссис Фрейзер, вы уверены в причине смерти?

— Да. — Стараясь лишний раз не вдыхать смрад, я отбросила простыню с ног трупа. Ступни успели посинеть и начали раздуваться. — Пришлось задрать юбку, остальное я не трогала, — пояснила я, повторяя свои действия.

Мышцы живота напряглись, когда я коснулась трупа. Я много раз видела мертвецов, причем куда в худшем состоянии, однако в здешнем жарком климате и замкнутом пространстве тело не остыло. Бедро казалось теплым, почти как мои пальцы, разве что неприятно дряблым.

Я оставила его там, где нашла, — на постели между ног девушки. Кухонный вертел, чуть больше фута длиной, покрытый засохшей кровью.

— Я… не смогла найти рану на самом теле, — как можно деликатнее выразилась я.

— Ясно. — Лицо Кэмпбелла слегка просветлело. — По крайней мере, теперь ясно, что это не преднамеренное убийство.

Я открыла было рот для ответа, однако заметила предупреждающий взгляд Джейми. Кэмпбелл тем временем продолжал:

— Остается вопрос, сделала ли бедняжка все сама или ей помогли. Как считаете, миссис Фрейзер?

Мы уже обсуждали план действий ночью и сами пришли к выводам. Например, что нашим мнением не стоит делиться с представителями закона и правопорядка в Кросс-Крике, по крайней мере пока. Поэтому я слегка зажала нос, якобы спасаясь от ужасной вони, а на самом деле скрывая выражение лица. Я категорически не умела врать.

— Уверена, несчастная сделала все сама, — твердо отозвалась я. — От такой раны быстро истекают кровью. Как Джейми вам сообщил, она была еще жива, когда мы ее обнаружили. До того мы некоторое время беседовали у лесопилки, так что никто не мог выйти незамеченным.

С другой стороны, у неизвестного была возможность спрятаться во второй комнате и тайком прокрасться под покровом тьмы, пока мы утешали умирающую. Правда, если Кэмпбелл сам не сообразил, то зачем ему на это указывать?

Он повернулся к Джейми, и тот мигом изобразил на лице приличествующее мрачное выражение. Кэмпбелл печально покачал головой.

— Бедная девчонка!.. Что ж, мы можем вздохнуть с облегчением, что никто не разделил с ней этот грех.

— А как же мужчина, зачавший ребенка, от которого она пыталась избавиться? — достаточно ядовито промолвила я.

Кэмпбелл изумился, но быстро взял себя в руки.

— Мм… что ж… — Он кашлянул. — Мы, конечно, не знаем, была ли она замужем…

— То есть, сэр, вы не знаете, кто она? — вставил Джейми, прежде чем я снова не брякнула что-нибудь.

Кэмпбелл покачал головой.

— Она точно не из слуг мистера Бьюкенена или Макнилов. И не судьи Элдердайса. Это владельцы ближайших плантаций, откуда она могла прийти. Однако тут я начинаю задаваться вопросом: отчего она пришла именно сюда, дабы совершить столь отчаянный поступок?..

Мы с Джейми тоже уже успели об этом подумать. Прежде чем Кэмпбелл успел продолжить мысль, Джейми заговорил вновь:

— Из последних сил она упомянула некоего сержанта. «Скажите сержанту», если точнее. Кого она имела в виду?

— Кажется, охраной королевских складов заведует какой-то сержант. Да, точно. — Мистер Кэмпбелл оживился. — Ага! Девушка, без сомнения, как-то связана с военным ведомством. Впрочем, мне все же любопытно, почему она…

— Мистер Кэмпбелл, прошу меня простить… боюсь, я неважно себя чувствую, — перебила я, коснувшись его руки.

Даже не пришлось врать — ночью я так и не сомкнула глаз, а за завтраком не проглотила ни крошки. От жары и вони кружилась голова, и я наверняка порядком побледнела.

— Не могли бы вы проводить мою жену наружу, сэр? — обратился к Кэмпбеллу Джейми и кивнул на постель со скорчившейся покойницей. — А я вынесу бедняжку.

— Мистер Фрейзер, не стоит беспокоиться, умоляю, — запротестовал тот, сопровождая меня к выходу. — Мой слуга заберет тело.

— Это лесопилка моей тетушки, значит, беспокоиться стоит, — вежливо, но твердо отозвался Джейми. — Чем я и займусь.

Федра ждала снаружи, у повозки.

— Говорила же вам, что там полно привидений. — Она оглядела меня с мрачным удовлетворением. — Вы бледная как полотно, мэм. — Федра вручила мне флягу вина с пряностями и изящно сморщила носик. — А пахнете еще хуже, чем вчера, и выглядите будто вышли со скотобойни. Присядьте тут в тени, выпейте.

Она уставилась на что-то за моим плечом. Я оглянулась и увидела, что Кэмпбелл уже стоит у платанов, растущих на берегу реки, и оживленно беседует со слугой.

— Нашла ее, — шепнула Федра. Взгляд девушки метнулся к горстке хижин, едва заметных с этой стороны лесопилки.

— Уверена? У тебя было мало времени.

Я подержала вино во рту. Резкий букет, к моему вящему удовольствию, помогал избавиться от гадкого привкуса смерти.

Федра кивнула и снова глянула на мужчин в тени деревьев.

— А много и не надо. Прошлась по домишкам, в одном дверь была открытой, и все разбросано, будто кто-то спешил. Наткнулась на негритенка и спросила, кто там живет. Он сказал, что Поллианна, но она ушла, и он не знает куда. Спросила, когда она ушла, а он и говорит, что на ужине была, а утром ее уже никто не видел. — Глаза Федры потемнели от любопытства. — Теперь вы знаете, что делать?

Чертовски хороший вопрос, только как на него ответить? Я проглотила вино, а заодно и страх, комом вставший в горле.

— Рабам наверняка известно, что она пропала. Как скоро узнают остальные? Кто за это все должен отвечать, после смерти Бирнса?

Федра грациозно приподняла плечо.

— Кто спросит, тот сразу узнает. Но кто должен задавать вопросы? — Она кивнула на лесопилку. В открытой двери показался Джейми с завернутой в простыню ношей на руках. — Кажется, он.

«Я уже вмешался». Без всяких объявлений, без приглашений и согласий, он просто занял свое место, как недостающий кусочек мозаики. Он уже стал хозяином поместья, независимо от его желаний.

Слуга Кэмпбелла поспешил на помощь. Джейми бережно опустил свою ношу на землю, у лесоспуска. Я с благодарным кивком вернула флягу Федре.

— Захвати вещи, ладно?

Федра молча принялась доставать все необходимое — подстилку, ведро, чистые тряпки и кувшин с травами, — а

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 284
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?