Эшли Белл - Дин Кунц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
За последние восемнадцать часов Биби ни разу не чувствовала себя в растерянности и совершеннейшей прострации, но теперь она соображала и действовала быстро. Впрочем, мысленно девушка предупредила себя о том, что игра еще не закончена. Так оно и вышло.
73. Перед роем
Иногда вследствие притока покупателей в «Модный остров» на просторной автостоянке, занимающей не один акр[61] земли, не хватало места, но только не в этот раз. Биби было где развернуться. Гордость Пого она поставила возле универмага «Нейман Маркус» между красным «феррари» и серебристым «мазерати». Этим она убила сразу двух зайцев: во-первых, привлекая внимание к «хонде», тем самым заставляла поверить, что владелице автомобиля нет никакой нужды от кого-либо прятаться, а во-вторых, давала возможность другим, коль это необходимо, сделать правильные выводы.
Волосы она стянула сзади в конский хвост резинкой, которую носила в своей сумке на такой вот случай. Когда Биби нацепила на нос солнцезащитные очки, то пожалела, что нельзя еще больше изменить свою внешность. Паранджа ей бы сейчас пригодилась. Никто в наше время не станет докучать женщине в парандже, даже если от нее исходит радиационное излучение, а в вещах что-то тикает.
Фотография Эшли Белл лежала на пассажирском сиденье. Вместо того чтобы просто перевернуть ее, девушка свернула фото так, чтобы можно было засунуть его в бардачок.
Выйдя из машины, Биби не увидела вертолет в небе, но услышала шум его двигателей вдалеке. Через три секунды она сообразила – звук приближается. Девушка взглянула на наручные часы. Преследователям хватило пяти минут, чтобы понять: она не в грузовичке ландшафтного дизайнера, их обвели вокруг пальца. То, что они вместо слежки за ней вдоль бульвара направились прямиком сюда, свидетельствовало о возможностях врагов следить за ее перемещениями не только по сигналам лэптопа, от которого Биби недавно избавилась.
Сумочка Сейнт-Круа. Ничего, представляющего для Биби интерес, в ней теперь уже нет, но не исключено, что там спрятан радиомаяк. Если профессорша интересовала их, любая ее вещь, в том числе и сумочка, может оказаться под колпаком… Удивительно, как легко масло паранойи намазывается на хлеб повседневной жизни.
Биби схватила сумочку Сейнт-Круа, горя желанием поскорее избавиться от нее. У ближайшего входа в открытую часть торгового комплекса водитель «Федерал-Экспресса» переносил упаковки из кузова своего грузовичка на тележку, очень напоминающую одну из тех, которыми оснащены прачечные. На ней он развезет упаковки по разным отделам. Когда Биби проходила мимо него, все внимание водителя занимал груз в кузове. Девушка незаметно засунула сумочку между коробками на тележке и поспешила прочь.
Шум моторов вертолета резко усилился. Биби оглянулась. Вертолет пролетал в нескольких сотнях ярдов к северо-востоку настолько низко, что ему пришлось маневрировать между двумя вздымающимися ввысь офисными башнями и зданиями отелей, окружавшими огромный остров розничной торговли в самом сердце комплекса. Очутившись в открытом пространстве, вертолет взял курс на торговый комплекс, двигаясь над Ньюпорт-Центер-драйв и при этом забирая в воздухе то вправо, то влево, так, словно члены экипажа старались окончательно определиться с сигналом, по которому они вели свой летательный аппарат.
Биби не заметила ни названия компании, ни логотипа на фюзеляже. Только регистрационный номер на капоте двигателя. Либо эти люди имеют отношение к правоохранительным органам, что дает им право нарушать инструкции по вопросам воздушного движения, либо они настолько богаты и влиятельны, что чувствуют себя неподвластными букве закона.
Заперев дверцу своего грузовика, водитель «Федерал-Экспресса», насвистывая веселый мотивчик себе под нос, покатил тележку в том же направлении, куда пошла Биби. Девушка полезла к себе в сумочку, думая над тем, не стоит ли избавиться и от электронного ключа с осой в брелоке из люцита. Несмотря на свой малый размер, он, а не сумочка, может испускать сигнал, который привел сюда вертолет. В наши дни есть возможность уменьшить все что угодно. С другой стороны, ей не хотелось от него избавляться, если в том нет необходимости. Этот ключ важен. Вполне возможно, он ей когда-нибудь понадобится. Курьер провез тележку мимо нее в лабиринт расходящихся во все стороны улочек, где несколько тысяч покупателей сновали из магазина в магазин.
Она решила оставить себе ключ, застегнула сумочку на молнию-змейку и зашагала в противоположную от парня из «Федерал-Экспресса» сторону.
Вертолет, низко гремя над торговым комплексом, уж очень походил на осу.
74. Гермиона, Гермиона и люди в черном
Помимо универмагов, окруженных одноэтажными магазинчиками на многих акрах, «Модный остров» состоялв том числе из трехэтажного торгового комплекса «Атриум корт», где находился огромный книжный магазин «Барнес энд Ноубл». Вспоминая о словах Чаба Коя, сказанных им после убийства доктора Сейнт-Круа, Биби выбрала три сборника произведений: Фланнери О’Коннор[62], Торнтона Уайлдера[63] и Джека Лондона.
Ища Лондона, она оказалась в проходе между стендами с книгами вместе с двумя девушками-подростками. Одна была азиатского происхождения, с густыми шелковистыми черными волосами и глазами большими, как у детей на картинах Маргарет Кин[64]. Другая – блондинка с очками в красной пластиковой оправе. Обе были длинноногими, привлекательными, но в то же время по-тинейджерски угловатыми. Биби не могла не услышать их разговор, который со временем принял зловещий оборот.
– Как насчет этой?
– Фильм неважнецкий получился.
– Фильмы обычно хуже книг.
– Мне нравится Джон Грин[65].
– Но экранизация его вышла отстойной.
– Это не его вина. Голливуд добавил в его сюжет всякой хреновины.
– А вот! Как насчет Элис Хоффман[66]?
– Я балдею от Элис Хоффман.
– Всем она нравится, за исключением помешанных на роботах и пришельцах компьютероголовых неудачников.