Риджар - Дэйра Джой
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что я натворил? Но оборотень снова оказался не прав. Риджар протянул руку, чтобы успокоить Лайлек, но так и не притронулся к ней, — он не смог заставить себя. После того, что она пережила, он был уверен, что жена в ужасе оттолкнет его. Этого он не сможет пережить. Обойдя кровать, Риджар скинул с себя одежду и вошел под балдахин. Он помнил совет Трэда: не притрагиваться к ней ни под каким предлогом, — и поэтому прошел на свой край, едва касаясь перины.
Лайлек почувствовала чье-то присутствие и подняла заплаканное лицо. Николай лежал рядом спиной к ней. Такой сильный, жесткий и равнодушный! Они никогда так раньше не спали! Он ведь всегда обнимал её, делясь своим теплом! И она разрыдалась с новой силой, уткнувшись в мокрую от слез подушку. Риджар уставился на стену и пытался отгородиться от звука её рыданий. У него ничего не вышло. Каждая её слезинка впивалась в его сердце наточенным острием. Но, собрав волю в кулак, он не поддался порыву. И понадеялся, что эту ночь он продержится.
* * *
— Псс…сэр! Можна мине сказать вам?
Трэд почувствовал, что кто-то трясет его за рукав.
Медленно приоткрыв один глаз, он увидел склонившегося над ним с озабоченным выражением лица Джеки.
— Что случилось, Джеки?
— Вы чаго не в постельке-то?
— Хмм? — он посмотрел в окно и увидел, что на улице уже светло.
— Разве уже утро? — зевнул Трэд.
— Ну, да сэр. Кажись, вы заснули тута, прям в кресле, — хмыкнул Джеки.
— Видимо, так.
— Многа делов? — многозначительно посмотрел на него Джеки.
— Что ты имеешь в виду? — бегло глянув на ирландца, спросил Трэд.
— Ну, я-то сплю плохо, и видел, как у вас горит лампа. Бессонница, да?!
— Немного, — зеленые глаза Трэда сузились.
— Ага, — Джеки поскреб подбородок. Его ирландский акцент неожиданно еще больше усилился. — Ну, я это, могу вылечить тя. Мой папаша узнал как, от своего папашки, а тот от одного гнома.
— От кого? — растерялся Трэд.
— Ну, ето парень, как его там, от гнома. Это такой маааленький человечек! — он так размахивал своей трубкой, как будто пытался отогнать от себя этих незадачливых, маленьких существ. Трэд вскочил с кресла, и его рука непроизвольно потянулась к оружию. — Эй, парниша, успокойся, это не поможет. Я тя говорю! Здеся нужна дубинка, да побольше! К тому же, с ними так не договоришься.
— Джеки, что тебе от меня нужно?
Забавный человечек мгновенно стал серьезным. Если с такой смешной физиономией вообще можно выглядеть серьезным.
— Это касается Роутвика, парниша. Как я знаю, он хочет вызвать вашего братца. Ну, вот я и предупредил вас. Ага!?
— Что ты подразумеваешь под словом «вызвать»?
— Ну, ето, он пустил слух, что ваш брат жульничал в картишки. Ну, а здеся все любители сплетен и об этом уже все судачат! Кто-то верит, кто-то нет! То бишь честь его Высокоподобия под ударом. Так то!
— Мне все ясно. Риджар будет вынужден бросить ему вызов. А кто этот человек Рэй? — Трэд махнул рукой, чтобы Джеки продолжал.
— Ну, ето мастер фехтования Роутвика. Будьте, уверены, что дуэль будет на шпагах. А чегой-то вы так лыбитесь, сэр? А?
— Говоришь на шпагах? — нефритовые глаза Трэда замерцали.
— Ага, — ответил Джеки, пожевав трубку.
— Скажи-ка мне Джеки, как я могу найти этого человека?
— Ну, я мог бы показать, где он живет.
— Отлично. Поехали.
— Сейчас! Даже не покувшавши сосисочек с печеньицем? — выпучил глаза ирландец.
— Да, именно сейчас. Клянусь, жду с нетерпением этой встречи!
Джеки заметил, что и в самом деле этот мрачный молодой человек едва сдерживал себя.
— Енто может быть опасно. Ну, ладненько. Ну, а лекарство-то вам нужно?
— Лекарство? Какое лекарство?
— Ну, от ентого, от бессонницы! — раздраженно выдохнул Джеки.
— Ах, да. Средство от…от… как ты их называешь? Маленькие человечки?
— Ага. Ну, енто просто.
— Замечательно. Что же это? — вздохнул Трэд.
Этот ирландец не отстанет от него, пока не добьется своего.
— Ну, перво-наперво ты должен выяснить от чего ты не спишь!
— Великолепная идея! — ответил сухо Трэд.
Джеки пронзил его взглядом под названием «лучше послушай».
— Ну, ладно. Что дальше!
— Ну, а потом понять, почему противостоишь этому!
— Ммм, — скосил на него взгляд Авиарец.
Взяв Джеки за шею, он задал ему ускорение до дверей.
— Извините, сэр, но лорд Роутвик сейчас на тренировке, и он не любит, когда его тревожат во время занятий! — дворецкий попытался смотреть на незнакомца свысока, но поскольку это было невозможно из-за высокого роста мужчины, он постарался вложить в свой ответ все презрение, на которое только был способен. — Приличные господа не ходят в гости в такую рань!
— И что же это за занятия такие? — спросил неприятный незнакомец, одарив дворецкого ледяным взглядом и этим мгновенно поставив слугу на место.
— Лорд Роутвик по утрам занимается фехтованием, сэр!
— Где у вас сад? — на лице зеленоглазого молодого человека появилась зловещая улыбка, и он уверено шагнул в дом.
За ним, не отставая, плёлся Джеки.
— Сэр, вы не можете вот так вламываться в этот дом! Я доложу о вас его светлости.
— Не утруждайте себя, — пробормотал под нос Трэд, проходя гостиную.
Ему не понадобилось много времени, чтобы определить, где в этом доме располагается выход на задний двор. Выйдя на террасу, он сразу увидел его светлость, — Роутвик увлеченно практиковался с напарником на шпагах. Трэд тихо рассмеялся, кивнув головой, когда заметил на их лицах защитные маски. На Авиаре воины никогда не опускались до этого. Как же его после такого вызывать на дуэль? Трэд продолжал стоять на террасе, наблюдая за фехтующими. Он внимательно следил за Роутвиком. Движения лорда были быстрыми и точными, и он обладал хорошей тактикой нападающего. Роутвик действительно был хорошим фехтовальщиком, что несказанно порадовало авиарца. Именно этого он и ожидал от подобного человека.
Трэд ни капли не сомневался, что Роутвик сразу заметил его появление.
— Ну, я ж тя говорил он асс! — выдохнул Джеки, — Ты уверен, что побьешь его?
— Если тебя интересует смогу ли я обезоружить этого человека, то мой ответ: «Да!». Но мне понадобиться немного времени, чтобы разобраться с этим оружием.