Парфюмер Будды - М. Дж. Роуз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 89
Перейти на страницу:

– Зачем ему было убивать тебя из-за них? – не унималась Жас. – И где они?

Робби снял с шеи темно-красную ленту. На ней висел бархатный мешочек все того же королевского цвета. Это была фирменная упаковка Дома Л’Этуаль, используемая для флаконов.

– Значит, они всегда были при тебе. Марше спрашивал у меня, не знаю ли я, где они, – сказал Гриффин, когда Робби раскрыл мешочек и вынул бирюзово-белые с кораллом осколки флакона.

Жас, никогда их не видевшая, наклонилась, чтобы рассмотреть. В исследовании происхождения мифов ей приходилось иметь дело со многими драгоценными предметами. Эти не были ни самыми грандиозными, ни самыми интересными.

– Это обычные осколки, – сказала она.

– Нет, не обычные, – возразил ее брат.

– О, Робби, – Жас устала от двухдневного напряжения, бессонницы и недоедания. Только и делала, что нервничала. Жас изнемогла, а от идеализма брата она готова была впасть в истерику.

– Это сумасшествие. Ради этого не стоило подвергать жизнь опасности. Это всего лишь легенда, ради бога!

Жас разозлилась на брата за его романтизм и такие грандиозные мечты. Но, выплеснув свое раздражение, она почувствовала, как что-то произошло на другом уровне. Что-то в этих осколках притягивало ее. Их запах.

Закрыв глаза, Жас сосредоточилась на неизвестном, но знакомом аромате. Это был тот же запах, который она много раз чувствовала в мастерской. Там он был смешан с сотнями других ароматов. Здесь, изолированный в каменном помещении, он казался чистым, без примесей.

Ароматы в старинных стеклянных флаконах в кунсткамере Малахая содержали такую же густую янтарную основу. Но этот вариант был более сложным.

– Ты чувствуешь запах? – прошептал Робби.

Жас подняла голову, кивнула.

– А ты?

Лицо Робби помрачнело.

– Нет, не чувствую.

Жас повернулась к Гриффину.

– А ты?

– Нет. Я чувствую запах пыли. Но, опять же, Робби говорит, что у меня нюх не развит.

Жас улыбнулась.

– Если кто и сможет определить, из чего состоит этот аромат, то одна лишь ты, – сказал Робби. – Нам точно известны четыре ингредиента. Осталось узнать остальные. Ты можешь сказать?

– Какая разница? Это один из ароматов, который кто-то из наших предков налил в глиняный пузырек. Это придуманная история. Ты гоняешься за мечтой.

– Все духи́ есть мечты. Что ты чувствуешь? – не отступал Робби.

Жас закрыла глаза и вдохнула еще раз, поглубже. Вобрала себе в ноздри все. Духи Гриффина, неприятный запах брата, древний аромат, источаемый глиняными черепками, и разделила их.

– Ладан и голубая лилия.

Она слышала, как вдали с потолка капает вода, слышала тихий плеск капель в луже. Мерный ритм, капля за каплей, постоянно, бесконечно. Вода. Падающая вода. Капли воды. Ровный, успокаивающий звук.

Глава 42

Египет, Александрия. 32 г. до н. э.

В центре мастерской был фонтан, и Айсет любила лежать возле него после страстной любви Тота, вдыхая ароматы духов и слушая плеск воды. Иногда она засыпала, пока Тот работал. Он позволял ей вздремнуть, пока не наступало время совершать вечерние ритуалы. Потом она омывалась и спешила домой. Если ее спохватятся, если муж пошлет слуг искать, если ее найдут и неверность раскроется, муж может ее убить. У аристократов была такая привилегия.

От шума приближающихся шагов Айсет проснулась.

– Кто там? – Она беспокойно взглянула на возлюбленного. – Ты кого-то ждешь?

Тот покачал головой.

– Спрячься в кладовке. Подожди там, – прошептал он.

Айсет быстро встала, обернула свой обнаженный стан покрывалом и убежала в дальний конец мастерской Тота. Открыв дверь, она нырнула внутрь.

Волна ароматов была нестерпима. Здесь придворный парфюмер хранил все свои масла и мази, которые использовал для создания духов царицы.

Она сдвинула несколько стеклянных бутылочек на каменной скамье и села, чувствуя, как от страха дрожит ее тело. Шаги приближались. Так много людей.

В ожидании Айсет открывала кувшины и вдыхала аромат их содержимого. Здесь была корица, хвойная живица и ароматы ириса, лилий, роз, горького миндаля. В одном алебастровом кувшине оказались духи с богатым, объемным запахом, и ни один аромат не превосходил остальные. Сложный, красивый запах.

Вдруг Айсет исполнилась грустью, ощущением собственной безнадежной судьбы. Такая страсть должна привести к страданию. И виновата будет именно она. Так было всегда? Даже когда она была ребенком, мать обыкновенно дразнила ее, что если случится беда, то, без сомнений, причиной всегда будет Айсет.

В мастерской теперь были люди, и Тот среди них. Айсет не могла сосредоточиться, ей привиделась река. По течению быстро плыли баржи. Сильные, крепкие мужчины мчались из центра Александрии. Охранники. Плачущие женщины, дети льнут к их ногам.

Часть ее сознания была занята побегом, в то время как Айсет понимала, что, возможно, это было не более чем реакцией на ароматы. Тот говорил, что у него есть духи, вызывающие галлюцинации.

Ей пришлось справиться с головокружением. Надо быть осторожной, чтобы ее не обнаружили. Поэтому, борясь с наваждением, Айсет попыталась закрыть кувшины. Одна крышка упала и разбилась.

Звук! Айсет затаила дыхание, прислушалась. Снаружи было слишком шумно. Она подумала, услышал ли ее кто-нибудь. Оцепенение начало проходить, сознание прояснилось.

Суета снаружи утихла.

– Духи, которые я создал для вас, чтобы лучше спать, помогли? – услышала Айсет обращение Тота к посетителям.

– Да, гораздо лучше вина. Я просыпаюсь без головной боли, которую причиняет мне перебродивший виноград.

Айсет зажала рот рукой, чтобы не издать ни звука. За дверью раздался голос ее царицы. Почему Клеопатра пришла к своему парфюмеру сама?

– Вам требуется еще?

– Возможно. Тебе надо узнать у Кармина, – она назвала своего слугу, который сопровождал ее всегда. – Ты создал новые духи?

– Да, два образца духов. Один основан на аромате роз. Вот…

Царица считалась умной женщиной, хорошо образованной и справедливой, но, когда дело доходило до духов, она требовала от Тота слишком многого. Ее любовь к ароматам была похожа на одержимость. Чтобы угодить ей, Марк Антоний построил эту парфюмерную фабрику и выращивал на прилегающих землях растения с ее любимыми ароматами, рощи деревьев редкой породы хурмы, бальзамин, поля пышных благоухающих цветов.

У Клеопатры был большой выбор ароматов. Многие предназначались для почитания богов, другие для умащивания покойников, для сопровождения их в другой мир. Были мази для тела, волос, постельного белья и одежд.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 89
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?