Смерть с отсрочкой - Крис Хаслэм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сидней Стармен только что принял первое самостоятельное и сознательное решение в ходе Гражданской войны в Испании.
Кобба не обрадовало бегство солдата.
— Слабину дал, малыш, — упрекнул он. — Я привык считать тебя способным. — Он прошел мимо грузовика к задыхавшемуся на дороге подручному мясника, наклонился над ним, осматривая рану, крикнул через плечо: — Отказался от пуль дум-дум?
Сидней тряхнул головой:
— Кончились. Стрелял круглыми пулями.
— Как я уже сказал, — вздохнул Кобб, — был у тебя талант и пропал. Вытащи труп из кузова, пока я этим займусь. — Он присел на корточки, заговорил с парнем, принялся объяснять: — Пуля моего соратника раздробила тебе позвоночник. Если не истечешь кровью до смерти, не умрешь от инфекции, никогда уж не сможешь ходить. Ни танцевать, ни трахаться — никогда, я тебя уверяю, — и по парку не будешь прогуливаться. — Он поднял пистолет. — Никогда не научишь своих ребятишек удить рыбу, играть в мяч, никогда не поведешь дочь к венцу по церковному проходу. Отныне твоя жизнь, юноша, превратится в сплошное страдание и унижение, и я хочу тебя избавить от этого. — Он встал, уткнул дуло в затылок потрясенного парня. Тело подскочило от выстрела и шлепнулось на землю, разорванное, безжизненное. — Двумя этими ты мне обязан, малыш, — кивнул Кобб, засовывая пистолет в кобуру и оглядываясь на Кройца, который появился из-за каменного укрытия. — Где ты был, мать твою?
Немец вытаращил на него глаза:
— Перерезал телефонный провод. На случай, если вернется тот, которого оба вы не убили.
Кобб проигнорировал язвительный намек.
— Видишь тридцать четвертый вон там? Возьмем с собой. Никогда не знаешь, когда тебе понадобится пулемет.
Из-за скалы высоко над пропускным пунктом дрожавший Сегура смотрел, как грузовик направляется к северу, как уменьшается в бледных лучах рассвета карикатурная улыбчивая свинья в мясницком фартуке на задней дверце. Ждал, пока не удостоверился, что машина уехала, после чего поплелся неверным шагом по козьей тропе к следующей заставе, шепча обещания Богу.
Ник заглушил мотор, привалился к рулевому колесу, закурил сигарету. Они покинули гостиницу два часа назад после неимоверно ужасного завтрака, скудость которого объяснялась фактом отъезда Гваделупе в город, якобы на похороны отца. Ленни отрапортовался нетрудоспособным, поэтому Ник с Сиднеем отправились в усадьбу «Кипарисы» без него. Ник задумчиво сделал долгую затяжку, медленно выдохнул, выпустив дым в холодное ясное утро. Потом взглянул на Сиднея:
— Место то самое, да?
Старик нервно сглотнул.
— Да.
— А вон дом. — Ник указал сквозь деревья на стоявший у крошечного каменного домика винно-красный «сеат». И открыл дверцу.
— Что вы делаете? — крикнул Сидней.
— Собираюсь нанести визит, мистер Стармен. Пойдемте… — Он потопал ногой по дороге. — Пройдемся по пути воспоминаний.
— Сядьте! — прошипел Сидней. Одинокая ворона уже протрубила тревогу. Скоро ли ее подхватят собаки?
Ник с полуулыбкой вытаращил на него глаза:
— В чем проблема? Только не говорите, что вы истребили жившую здесь семью. — Высказывание задумывалось как шутка, но вдруг показалось вполне правдоподобным. — Нет, надеюсь?
Сидней покачал головой:
— Нет, конечно. — В строгом смысле слова. — Садитесь сейчас же. — Он спрятался в пальто, когда грубая деревянная дверь домика открылась внутрь.
На порог вышла молодая женщина, прикрыв рукой глаза под утренним солнцем, и сощурилась, разглядывая фургон.
— Она сама идет, — объявил Ник.
— Ох, боже! — простонал Сидней, но Бог никогда не стоял на его стороне.
Однако Он явно стоял на стороне Аниты Ромеро Молино, пусть даже только в смысле внешнего вида. Она подходила к границе участка, по-прежнему держа руку козырьком над глазами, как бы отдавая честь, а прямые черные волосы развевались на ветру, как анархистский флаг.
— Поехали, мистер Крик, — взмолился Сидней, но его водитель был уже на полпути к дому.
— Вам нужна помощь? — спросила Анита.
Ник тяжело сглотнул, шаркнул подошвой. Глаза у нее были зеленые, как трава после дождя.
— Простите, — сказал он. — Я не говорю по-испански.
Девушка нахмурилась:
— Англичанин?
— Да. Это ваш дом?
Она прекрасна, подумал Ник. Необычайно, неслыханно великолепна.
— Почему вы спрашиваете?
Хороший вопрос. Он оглянулся на фургон, потом снова посмотрел на девушку.
— У меня в машине сидит старик, который когда-то здесь останавливался.
Девушка покачала головой:
— Не здесь, сеньор. Только не здесь.
Ник вздернул брови.
— Ну, по крайней мере, он так думает. Это было очень давно, летом тридцать седьмого года.
Анита прищурилась и подбоченилась, переводя взгляд с Ника на фургон и обратно.
— Кто он такой?
— Старый солдат. Его зовут Сидней Стармен.
Анита ухмыльнулась и кивнула, подозрительность сменилась злобой.
— Должно быть, приехал за золотом?
— Ох! — вскричал Ник. — Откуда вы…
Девушка стиснула кулачки и подошла к машине. Остановилась у пассажирской дверцы, постучала в стекло, склонив голову набок.
— Значит, вернулись? — крикнула она.
Сидней завозился, опуская стекло, чувствуя расползавшийся по шее красный жар.
— Прошу прощения? — пробормотал он.
— Вы Сидней Стармен? — Она говорила по-английски.
Сидней глубоко вдохнул. Пришел час расплаты.
— Si. Soy Sidney Starman.[89]
Анита отступила на шаг и плюнула в пыль, тряхнув головой.
— Ты слишком долго медлил, inglés. Мы ее похоронили в прошлую пятницу.
Сидней онемел с головы до пят, по спине забегали ледяные мурашки. По дамбе побежали трещины, плотину пробивало, но, хотя губы его задрожали при таком известии, слезы не пролились. Он пристально смотрел вперед, съежившись в одежде, и лишь пробормотал:
— Ох, боже…
— Почему сейчас? — вызывающе спросила девушка. — Дождался вдали ее смерти, а теперь вернулся за золотом?
— О боже, — повторил Сидней, едва дыша, с колотившимся в груди сердцем.
— Обещал вернуться, она поверила. Родные, соседи, все над ней смеялись, а она всегда верила, что вернешься. У нее даже твоей фотографии не было, Сидней Стармен, поэтому она тебя рисовала. — Анита развернулась на месте, подняв маленький пыльный смерч, побежала между кипарисами к своей машине. Через мгновение промчалась мимо Ника, издавая запах жасмина и меда, держа в руках альбом в матерчатой обложке. — Смотри! — вскричала она. — Вот твои портреты, Сидней Стармен!