Человек огня - Эмилио Сальгари
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты что-нибудь видел? — спросил Курурупебо.
— Какая-то-тень тихо прокралась к этой группе деревьев.
— Человек?
— Мне кажется, скорее какой-нибудь зверь.
— Большой?
— Величиной с ягуара.
— Это нехороший зверь, — проговорил Курурупебо, нахмурившись.
В этот момент они услыхали позади себя какие-то резкие мяукающие звуки и чье-то тяжелое дыхание.
— Нам грозит опасность со всех сторон, — сказал Диас, начавший не на шутку беспокоиться. — Этот остров, должно быть, кишит хищными зверями. Кто это мяукал? Ягуар?
— Да, — отвечал Курурупебо.
— Что за глупость была оставить лодку?! Что теперь мы будем делать? — воскликнул Диас.
— Оставайся здесь и подстерегай того, кто проскользнул в эту пальмовую рощу, — сказал индеец. — Обо мне не заботься.
— Куда же ты идешь?
— Я хочу удостовериться, не угрожает ли нам опасность еще и с тыла.
— Ты хочешь быть сожранным?
— Стрела Курурупебо помазана вульрали, и я никогда не даю промаха. И потом, я дуну в граватану только тогда, когда буду уверен в расстоянии. Скоро вернусь.
Он сделал знак Диасу, чтобы тот не спускал глаз с пальмовой рощи и не дал бы застигнуть себя врасплох неизвестному зверю, который мог оказаться ягуаром.
Курурупебо скрылся в темноте, медленно и бесшумно прокрадываясь позади деревьев и кустарников, образовавших в этом месте густые заросли.
Зверь, ворчание которого они слышали, спрятался, должно быть, в чаще растений, покрывавших берега острова.
Подходя к этой чаще, Курурупебо вложил стрелу в граватану. Он храбро направился в ту сторону, откуда к ним донеслось мяуканье хищника, и остановился лишь тогда, когда очутился в тридцати шагах от первой линии тростников. Там он отыскал укромное местечко, где мог спрятаться и ждать, не выйдет ли зверь из своего убежища В таком случае он бы не мог избежать зорких глаз индейца
Прошло несколько минут мучительного ожидания. Глубокая тишина царила кругом. Нигде, ни на берегу, ни в роще, не слышно было ни малейшего звука, и ночное безмолвие нарушалось лишь журчанием воды в лагуне, которую приводил в движение легкий предрассветный ветерок, заставлявший ее плескаться о берега острова.
Вдруг острое обоняние индейца ощутило резкий запах хищного зверя. Это специфический запах, ощущаемый даже на довольно далеком расстоянии.
— Он впереди меня! — пробормотал индеец.
Оглянувшись назад, Курурупебо увидал Диаса, прятавшегося за толстым стволом дерева и держащего граватану у своих губ.
«Должно быть, тут два ягуара, самец и самка, — подумал Курурупебо. — Они хотят обойти нас с двух сторон».
Однако эти маневры не могли продолжаться долго, так как зверь не отличается терпением, в особенности если голод подстрекает его.
Курурупебо сделал еще несколько шагов вперед, надеясь, что ягуар наконец покажется. Но ему так и не удалось увидеть его и, опасаясь за судьбу своего товарища, он уже повернул назад к чаще, как вдруг увидал перед собой огромного ягуара, выпрыгнувшего из чащи тростника.
В течение нескольких секунд человек и зверь смотрели друг на друга, точно пораженные изумлением. Потом зверь раскрыл свою страшную пасть и издал грозное ворчание. По-видимому, он готовился сделать прыжок.
Минута нерешительности — и человек должен был бы неминуемо погибнуть!
Но Курурупебо не был новичком, ему уже не раз приходилось мериться силами с такими хищниками. Он быстро поднес граватану к губам и дунул.
Маленькая стрела вылетела с легким свистом и вонзилась в пасть зверю.
Ягуар, почувствовав укол стрелы, подскочил и с яростью разгрыз стрелу, потом бросился к индейцу, который быстро спрятался за ближайшее дерево. Но тут зверю изменили силы, и он свалился, размахивая лапами, точно в судорогах.
Вдруг раздался крик:
— Помоги!..
Курурупебо, не заботясь больше о звере, который катался по земле в агонии, бросился в чащу, быстро вложив новую стрелу в граватану.
Два ягуара, таких же больших, как тот, которого убил Курурупебо, точно забавляясь, прыгали через кустарник, мяукая и рыча. Они то появлялись, то исчезали в чаще, наконец они скрылись, раньше чем Курурупебо успел послать им вдогонку стрелу.
Некоторое время еще слышалось глухое ворчание, а потом наступила тишина
— Ты попал в какого-нибудь из них? — спросил Курурупебо.
— Сомневаюсь. Они скакали точно на пружинах. А твой ягуар?
— Убит, — отвечал индеец.
— Думаешь, эти звери вернутся? — спросил Диас.
— Без сомнения. Наверное, они нас подстерегают. Они, должно быть, голодны, так как тут дичи мало.
— Если они прыгнут мне на спину вдвоем, то я не знаю, чем это кончится для меня! Почему это здесь, на этом маленьком клочке земли, скопилось столько диких зверей?
— Это наводнение загнало их сюда с берега, — отвечал индеец.
— Попробуем отправиться в лодку.
— Я не осмелюсь пройти через эту чащу.
— Ну так пойдем по берегу.
— Хорошо, — сказал Курурупебо.
Они не прошли и тридцати шагов, как снова услыхали глухое ворчание зверей. Но теперь звери как будто разделились, потому что рев раздавался в двух разных направлениях.
— Слышишь? — спросил Диас. — Уж не созывают ли они товарищей?
— Боюсь, что тут их немало, — сказал индеец. — Пожалуй, этот остров кишит ягуарами, как саванна кайманами. Убежать от тупи, чтобы попасть на обед к хищным зверям! Нам не везет, белый человек!
— А это что за рев?
— Должно быть, их тут трое.
— Поторопимся, не то мы не дойдем до лодки живыми!
Они побежали вдоль берега, выбирая дорогу между краем чащи и первыми рядами камышей. Конечно, они должны были двигаться очень осторожно. Они поминутно останавливались, чтобы осмотреться, и опять принимались бежать как безумные. Страх мало-помалу овладевал ими, хотя у них еще оставалось достаточное количество стрел, отравленных вульрали. Но они не чувствовали себя в безопасности. Напротив! Если они останавливались на мгновение, то слышали, как хрустели ветви в чаще и громко шелестели сухие листья.
Два, а может быть, и три ягуара, по-видимому, не оставляли их и лишь выжидали момента, когда можно будет сделать прыжок Должно быть, слишком густая растительность мешала им.
Они бежали уже около двадцати минут, когда Курурупебо вдруг бросился в тростники, крикнув:
— Скорее, за мной!
— Ты хочешь спрятаться под водой?
— Нет! Здесь лодка!