Фоллер - Уилл Макинтош
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Идем, – жестом указала Буря. – Укус догонит.
– Я остаюсь, – сказала Мелисса. – У них не было времени считать головы.
– Но ты нужна нам, – сказала Буря.
Мелисса посмотрела на нее.
– Это не значит, что я буду прыгать с вами с парашютом.
– Прости меня. – Буря сильно толкнула Мелиссу в грудь обеими руками.
Вскрикнув, Мелисса завалилась назад, ударилась о крутой склон и полетела головой вниз, набирая невероятную скорость. Буря прыгнула вслед за ней, и в этот момент грянули выстрелы, изрешетив стальную раму прямо под ними. Фоллер ринулся вперед и скользнул вниз: ветер усиливался в ушах, когда он набирал скорость. Как только он выровнялся, скольжение закончилось. Ухватившись рукой за зубчатый край желоба, он ощутил резкую боль в бицепсе.
Дальше он падал головой вперед, слыша оглушающий свист ветра.
Пролетев немного, Фоллер выпрямился, вытянул руку и прижал ее к телу. Она отдавала жалящей болью. Между пальцами струилась кровь. Но они были живы. Это самое важное. И у них была Мелисса, поэтому они больше не будут блуждать в безызвестности.
Его внимание привлек внезапный панический вскрик. Он принадлежал Пенни, ударяющейся о стенки желоба. Ее крики и визги доносились до него даже через неистовый свист ветра.
– Что ты наделала? – крикнул Фоллер, зная, что никто не услышит.
Укус Змеи, который несся рядом с ошарашенной Мелиссой, указал на Фоллера, затем на Пенни. Фоллер показал ему, что понял, расставил руки и ноги и стал ждать, пока Пенни его догонит.
37
– Дыши, – сказала Пенни, очевидно, самой себе. – Ты в порядке.
Она цеплялась за Фоллера обеими руками и ногами. У нее была замечательная выносливость.
– Я должен проверить, как дела у Бури! – крикнул Фоллер. – С тобой все будет хорошо?
– Нет, – простонала она, вцепившись в него еще крепче.
– Я так и не пойму, почему ты прыгнула.
– Думаешь, эти люди просто взяли бы и ушли? Если бы я осталась, то уже была бы мертва.
Фоллер не был уверен, что эти люди застрелили бы женщину, которую не преследовали, но должен был признать, что не знал, на что они способны.
– Я очень испугалась, – сказала Пенни. – У меня тяжелая сердечная аритмия. Думаю, у меня может случиться сердечный приступ.
Фоллер не совсем понимал, что такое сердечный приступ.
– Все наладится. Обещаю. Но сейчас мне нужно поговорить с Бурей. – Он убрал одну ее руку со своей спины. – У тебя все будет хорошо.
– Нужно глубоко вдыхать, – сказала Пенни. – Ты обещаешь, что вернешься? У меня нет парашюта.
Фоллер не мог не рассмеяться.
– Я заметил. Но ты все равно спрыгнула со своего мира.
– Ну, вы и Мелиссу столкнули с него. Я думала, у тебя есть план.
– Мы подберем тебя, когда придет время.
Фоллер вырвался из ее объятий. Лихорадочно бормоча про себя, Пенни обхватила себя руками и зажмурилась.
Фоллер приблизился и, протянув Буре руку, с облегчением увидел, что она ее взяла. Ее глаза были красными.
– Как ты себя чувствуешь?
– Я запуталась, – ответила Буря.
Фоллер хотел сказать ей, что это неважно, но сомневался, что эти слова ее утешат. Буря только что узнала, что она была изготовлена.
– Чем я могу помочь?
Буря улыбнулась. В порыве ветра ее лицо как будто дергалось.
– Я не думаю, что можешь.
– Что это значит для нас?
Она на мгновение зажмурилась.
– Тебя тянет ко мне, потому что тянуло к ней. Ты привязался ко мне, потому что я ее копия. Думаю, ты заметил, что не очень ей нравишься, и мне кажется, что до того, как тебе стерли память, она не очень нравилась тебе. Поэтому мы знаем, как закончится эта история.
– Я в это не верю. Ты не она.
– В меньшей или большей степени, но это так и есть.
Фоллер попытался ответить, но Буря его оборвала:
– Мы можем поговорить об этом позже?
– Прости. Я не должен был об этом напоминать. Я собираюсь поговорить с Мелиссой и увидеть, что еще я могу узнать. – Он сжал ее руку.
Когда он отпустил, она спросила:
– Что это был за мир, где с людьми поступали так, будто они ничто?
Фоллер не мог ответить.
Мелисса, летевшая выше, изо всех сил сжимала руку Укуса Змеи. Возможно, потому, что он был единственным человеком с парашютом, который не был ни ее клоном, ни бывшим мужем. Фоллер, раздумывая над тем, какой вопрос задать первым, расставил руки и ноги и позволил парочке подлететь ближе.
– Почему мои дубликаты пытаются меня убить? – Кажется, неплохой вопрос для начала.
Мелисса пожала плечами.
– Ты оставил после себя четырех. Уго поймал одного и сделал больше.
Фоллер посчитал ее слова нелогичными.
– Откуда я знаю, как стрелять из пистолета, если не могу вспомнить, что вообще когда-либо стрелял?
– Совершенно другая часть мозга. Вирус действует на автобиографическую память и центры чтения. Стрельба из пистолета относится к процедурной памяти. Совершенно другое действие.
Ему показалось, что она перешла на иностранный язык.
– В мозгу есть разные части?
– Боже, – сказала Мелисса, покачав головой, – вирус добрался так глубоко.
Другими словами: «Боже, какой же ты невежа».
– Есть одна женщина. У нее узкие глаза, холодные и красивые одновременно. Она была в моем мире и двух других.
Мелисса засмеялась. Ее смех был похож на смех Бури, но в нем слышалась горечь.
– Кэтлин Чой. После распространения вируса затмения, когда все мы убегали и прятались, ее оригинал настояла на том, чтобы попасть в тот же мир, что и ты. Думаю, она в тебя влюбилась.
Он представил себе безумное лицо Орхидеи, когда она несла его рюкзак по бесконечным лестничным пролетам.
– Она все помнила?
– Да. – Мелисса облизнула губы. – У тебя есть вода?
Вытянув руку, Фоллер ловко расстегнул боковой карман рюкзака и достал флягу.
– Полностью обхвати ее губами.
Напиться в свободном падении было проблемой. Сделав пару глотков, она вернула флягу и кивнула.
– За все это время она так и не рассказала тебе правду?
– Нет.
– Либо она испугалась, что ты, узнав об Уго, сделаешь что-нибудь опрометчивое, либо не хотела, чтобы ты ее бросил и отправился искать меня.