Лекарство Во Мраке - Максим Пурпурный
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хоть какая-то радость… — выдохнул парень.
Тут же к замершим в ожидании гостям донёсся первый аккорд Пьера. Музыка мгновенно заполнила зал, её мелодичные звуки эхом отразились от высоких стен и колонн. Пьер пел о любви, о подвигах и трагедиях, о красоте мира и о его тьме. Его голос был как бархат, обволакивающий каждого слушателя, заставляя забыть обо всём на свете. Раздражение и усталость проходили, Лилит лишь с восхищением слушала Пьера, чья музыка тронула глубины её души. Сердце забилось быстрее, а некая эйфория начала заполнять девушку. Оглянувшись, она заметила, как лица гостей постепенно менялись: насмешливые и циничные выражения сменялись на искреннее восхищение и удивление. Пьер продолжал играть и петь, его пальцы летали по струнам лютни с невероятной скоростью и точностью. Его голос поднимался и падал, создавая драматические акценты в каждой песне. Он будто оживлял каждый аккорд, каждое слово, превращая свою музыку в настоящее волшебство.
Пьер закончил своё выступление, и зал вновь наполнился тихими разговорами и смехом. Однако не успел он уйти, как начал играть новый, медленный и проникновенный мотив. Музыка заполнила пространство, призывая к танцу. Лилит и Льюис обменялись взглядами, и парень, набравшись смелости, предложил:
— Лилит, может, потанцуем снова? — его голос был мягким, но в глазах светилась искренняя просьба.
Лилит, немного смутившись, кивнула. Она устала от долгого и нервного дня, но музыка Пьера завораживала и притягивала, как магия. Льюис подал ей руку, и они направились к танцевальной площадке, привлекая внимание гостей. Когда они встали в центре зала, парень аккуратно обхватил Лилит за талию, а она положила руку ему на плечо. Их движения были немного неловкими — это был их второй танец в жизни, но они старались. Девушка чувствовала, как её сердце начинает биться быстрее, а на лицах обоих появилась лёгкая улыбка. Музыка Пьера создавала волшебную атмосферу. Лилит и Льюис танцевали медленно, стараясь поймать ритм и не сбиться. Их взгляды встречались, и между ними чувствовалось приятное напряжение, словно невидимая нить связывала их вместе. Каждый шаг, каждый поворот были наполнены искренностью и теплом.
— Где ты научилась так хорошо танцевать? — прошептал рыцарь, глядя в глаза ведьмы.
— Я просто стараюсь не наступить тебе на ноги, — улыбнулась она в ответ, а её голос дрожал от волнения.
Они двигались в унисон, их тела постепенно находили гармонию, а неловкость уступала место радости. Вокруг них всё ещё звучали тихие разговоры и смех, но для них весь мир сужался до мелодии, до их шагов и взглядов. Музыка барда, казалось, подстраивалась под их ритм, усиливая их эмоции. Лилит почувствовала, как рыцарь чуть крепче обнял её, и ответила ему лёгким сжатием плеча. Их движения стали более уверенными, и они начали танцевать с большей свободой. Лицо Льюиса озарилось улыбкой, и он слегка наклонился к девушке, чтобы прошептать:
— Вся боль, страх и нервы того стоили.
Лилит ничего не ответила, лишь закатила глаза, но продолжала улыбаться. Музыка продолжала играть, и они кружились по залу, забывая обо всём на свете. Их танец был полон искренности и тепла, которые делали его по-настоящему волшебным. Гости наблюдали за ними с интересом, кто-то улыбался, а кто-то переговаривался.
Как только мелодия закончилась, Льюис и Лилит остановились, ещё раз обменявшись взглядами. Они оба дышали чуть быстрее, и на лицах сияли улыбки. Рыцарь слегка наклонился и поцеловал руку ведьмы.
— Спасибо за танец, миледи, — сказал он, а его голос был мягким и тёплым.
— И тебе спасибо, герой, — саркастично ответила Лилит, но её глаза светились от счастья.
Толпа разразилась громкими аплодисментами, и только сейчас Лилит заметила, что они танцевали не одни. Радость кружилась по головам присутствующих, а Пьеру к ногам летели цветы, радостные возгласы и ещё более громкие аплодисменты. Бард низко кланялся, дожидаясь пока гости затихнут, и как только стало тише, он громко заговорил:
— Благодарю, благодарю вас, мои любимые гости! А особенно благодарен тем, кто танцевал, чувствуя ритм всем своим сердцем и душой, для меня это лучшая награда! — выкрикнул Пьер, обращаясь ко всем, но глаза его устремились на Льюиса и Лилит. — Надеюсь, что всем понравилось моё выступление! Спасибо, спасибо! И прошу, поблагодарите нашего короля! — ещё громче выкрикнул бард, громко дыша от нехватки воздуха, и указал на идущего сквозь толпу улыбающегося Мержинского.
— Спасибо, Пьер! Похлопайте моему лучшему другу и лучшему барду мира! — начал громко хлопать Гангрен, проводя взглядом по уставшему Пьеру. — Я рад, что вы побывали на этом прекрасном балу! Хотя ничего больше и не будет, но вечер продолжается! Можете пить, есть и знакомиться! Спасибо! — выкрикнул король, и ему тут же все начали хлопать.
— До чего же он мерзкий… — тихо проговорила Лилит.
— Знаю, знаю, только давай сейчас не об этом, — спокойно проговорил Льюис. — Сейчас нам стоит отдохнуть и сделать это правильно. Пошёл нахер этот Мержинский и его пёсик Вильям, нам стоит выпить и подышать свежим воздухом. Как тебе идея? — предложил рыцарь, дружески подталкивая девушку в бок.
Кивнув, Лилит молча согласилась и пошла за Льюисом, смотря себе под ноги. Желания видеть лица всех этих мерзких людей больше не было, как и зловредное лицо Мержинского. Всеми усилиями девушка смотрела в пол, словно стараясь его пробить и убежать из уже напрягающего бала, но как назло, судьба подавала новые неприятности.
— Ваше Величество, отличный получился бал! — прозвучал дрожащий, но скрытый за радостью голос Льюиса.
Дрожь тут же пробежала по ногам, а поднять глаза всё не получалось.
— А вам, Лилит, как бал? — спросил Мержинский, и в его голосе прозвучало раздражение.
Громко сглотнув, Лилит крепко схватила удивлённого Льюиса за руку и через силу посмотрела на короля, возле которого стоял ухмыляющийся Вильям.
— В-всё о-очень хорошо, — заикаясь, ответила девушка. — Огромное спасибо!
— Отлично, но я хотел бы вас познакомить с моим лучшим другом и тем, кто защищает мою жизнь лучше своей! — гордо проговорил Мержинский, указывая на довольного инквизитора.
Теперь стало ясно, почему они были так похожи. Жестокий упырь увидел в молодом короле ту же жестокость и решил ему помочь. Они были словно братья, несмотря на разные происхождения. Их повадки, их наряды, их тон голоса и манеры, даже лица были чертовски похожи. Внутренняя злоба прошла по всему телу Лилит, изгоняя холодные мурашки. Отпустив руку Льюиса, ведьма решительно смотрела то на Мержинского, то на Вильяма. Страха больше не было, словно Святое Чудо озарило её.
— Мы уже знакомы! — раздражённо сказала Лилит. — А ещё он хотел