Джей-Под - Дуглас Коупленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кейтлин:
Похоже, этой Диане не мешало бы снять розовые очки.
Стив:
Дианам в нашем мире хронически не везет, да?
Кейтлин:
Закон Вселенной. Вернемся к мини-барам и твоей победе. Из компании на грани банкротства ты превратил «Тоблерон» в признанного лидера по производству молочного шоколада с лесными орехами. Я видела твою фотографию на обложке журнала «Пи-Эл-Ю».
Стив:
Ага. Все думали, я буду почивать налаврах. Или отправлюсь в сектор шоколада с кешью. Но мне хотелось попробовать силы в чем-то новом, и я решил заняться видеоиграми.
Кейтлин:
Ты играешь в игры?
Стив:
О боже, нет, конечно! Они страшно скучные! Глядя на многих малолеток, я очень тревожусь за будущее человека как вида.
Кейтлин:
Так почему…
Стив:
Маркетологи наивно полагают, что их навыки легко использовать для работы с любой другой группой товаров. Я решил, что игры мне как раз подойдут.
Кейтлин:
Как только ты устроился на работу, ты взял нормальную скейтбордную игру и вставил в нее персонажа-черепаху.
Стив:
Дурацкая идея, да? Я хотел притвориться творческим человеком и испортил вашу игру. Извини!
Кейтлин:
Что ж, по крайней мере ты честно признался. Вообще-то я собиралась поговорить о том, как ты сильно изменился в последнее время.
Стив:
Странно вышло, да?
Кейтлин:
Мягко сказано. Что же случилось?
Стив:
Ну, я влюбился в одну женщину, и, боюсь, начал ей слишком надоедать.
Кейтлин:
Ты за ней следил?
Стив:
Не совсем. Но я страшно мешал ей жить. Она была вынуждена как-то от меня избавиться. Однажды утром я сел в машину, чтобы поехать на работу, и тут с пассажирской стороны ко мне подсел мужчина — фальшивые усы и все прочее — с пистолетом. Приказал ехать за город, что я и сделал. Я даже обрадовался: наконец со мной происходит что-то интересное! И вроде надо бояться, а я не испугался. Мы приехали в долину Остановились. Он приказал мне вылезать, я вылез. Он надел на меня наручники, а потом приехал еще один мужчина, в автофургоне. Они загнали меня в фургон, а потом что-то вкололи. Как я узнал позже, героин.
Кейтлин:
Да ну?
Стив:
О да! Классное ощущение. Все стало похоже на обычный боевик, какие в самолетах показывают.
Кейтлин:
И что дальше?
Стив:
Фургон ехал примерно час. Запахло соленой водой, и мы въехали на что-то колеблющееся — корабль или пристань. От героина у меня немного кружилась голова. Я долго слушал всякие звоны и стуки, а потом понял, что куда-то плыву на торговом судне.
Кейтлин:
Ты испугался?
Стив:
Что ты! Меня постоянно кололи. Я даже не соображал, живой я или мертвый. Но мне все равно очень понравилось!
Кейтлин:
Давай не будем затягивать.
Стив:
Через несколько дней мы уже ехали по Китаю. Меня положили на заднее сиденье автобуса, и мне было хорошо видно. Ты не бывала в Китае? Нет? Ну, там очень интересно, но атмосфера ужасно загрязнена, все такое серое и…
Кейтлин:
Мне рассказывали.
Стив:
Не успел я очухаться, как меня приковали к станку, который вырезал подошвы для поддельных кроссовок «Найк», двести восемьдесят восемь за раз. У меня была крыша над головой и столько героина, сколько душа пожелает.
Кейтлин:
У тебя не было культурного шока?
Стив:
Я даже не осознавал, жив я или нет. Не рай, не ад — интересно.
Кейтлин:
Поработав в Китае, составил ли ты какое-то мнение о нарушениях прав человека и политике жестокой эксплуатации?
Стив:
Этот политкорректный вопрос ты поставила поздновато.
Кейтлин:
Знаю, но я должна его задать, а то меня исключат.
Стив:
Ты мыслишь совсем как менеджер!
Кейтлин:
Спасибо. И все-таки ответь на вопрос.
Стив:
Я не составил мнения о нарушениях прав человека, но позже узнал, как героин изменил мою личность. Вернувшись в Ванкувер, я понял, что уже не пленник той части мозга, которая заставляла меня выслуживаться перед начальством. Я понял: мне это не важно и я могу говорить все, что хочу и когда хочу. Отличное ощущение.
Кейтлин:
Ты не станешь опять таким, как был?
Стив:
Пока я каждый день получаю дозу, не стану.
Кейтлин:
Ты не начал снова надоедать той женщине, в которую был влюблен?
Стив:
Однажды мы случайно столкнулись на вечеринке. Любовь ушла, но я тепло к ней отношусь.
Кейтлин:
Тебя взяли работать на то же место?
Стив:
Когда я вернулся домой, несколько дней обо мне писали в газетах и рассказывали по телевидению. У меня было сорок восемь — семьдесят два часа форы, и я выжал их до последней капли.
Кейтлин:
Часы не выжимают.
Стив:
?
Кейтлин:
Ну, это мое задание по английскому, а ты смешал идиомы. Вернемся к тебе: как это изменение характера сказалось на твоей работе?
Стив:
В мое отсутствие они уничтожили игру с черепахой, сделали из нее скучное фэнтези. Может, я и не творческий человек, но черепаха — моя личная идея, и ее отправили к чертям.
Кейтлин:
И?
Стив:
Я тайно работаю с командой молодых талантов над тем, чтобы вставить в эту игру троянского коня — серийного убийцу.
Кейтлин:
Забыла спросить: на работе ты по-прежнему ведешь себя как старый Стив?
Стив:
Лишь настолько, насколько нужно, чтобы уничтожить эту игру. Надевать старую маску с гнусными намерениями очень приятно.
Кейтлин:
Стив, спасибо, что нашел время поговорить со мной!
Стив:
Всегда пожалуйста, Кейтлин.
— Итан!