Омега - Джек Макдевит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она встревожилась, узнав, что Джуди Стернберг распорядилась перемещать жучки.
– Чрезмерный риск, – настаивала она. – Нам повезло в первый раз. Благоразумнее было бы дождаться прилета.
Джуди пожала плечами.
– Не вижу, что в этом опасного.
Элизабет закрыла глаза и вздохнула.
– Если «корбы» узнают о нашем существовании, их восприятие мира коренным образом изменится. Их естественное развитие прекратится, – убеждала она, – и они станут зависимыми, как минимум в философии и скорее всего в техническом развитии.
– Это смешно, – заявила Джуди.
– Они будут жить в резервациях! История не знает исключений из общего правила.
Мадден не объяснила, какого именно правила, но в этом не было необходимости. Кто-то-там-как-его объявил, что цивилизация не может пережить столкновение, или интеграцию, или даже простое соприкосновение с более развитой культурой.
– Если мы не вмешаемся, – сказала Джуди, – не так уж много их останется для резерваций.
– Ты преувеличиваешь. Мы обе это знаем. Мы пережили, как минимум, одно такое облако, а другие планеты пережили бог знает сколько. Оно убивает отдельных существ, и это прискорбно. Но оно не уничтожит культуру.
Женщины сидели в их укромном уголке в грузовом отсеке, который кто-то окрестил «оксфордской комнатой».
– Наша обязанность – спасти культуру. Дать шанс на эволюцию.
Да, возможно, она говорила верные вещи. Но Лукаут не был планетарной цивилизацией – горстка городов на узкой полоске суши между огромными океанами. Облако приближалось. После того как атака закончится, вероятно, археологи смогут слетать туда и посмотреть, что осталось от культуры. А ксенологи – отправиться домой.
* * *
Материал шел непрерывным потоком. Коллингдэйл отсылал свои исследования Хатчинс и копию – на «Дженкинс».
Сообщения отправлялись ежедневно под вечер. Дэвид считал, что работа отлично продвигается.
Он как раз отправил Мэри радостный отчет о том, какие они делают успехи, когда Джуди попросила его зайти в рабочий кабинет.
Дэвид поспешил на палубу «В», в конференц-зал, который теперь занимали лингвисты. Джуди была там с двумя своими сотрудниками – Терри Макэндрю, жившим возле Лох-Несса, и Гинко Амагавой из Йокогамы.
Она протянула ему распечатку.
– Только что обнаружили. Я подумала, тебе будет интересно. Это отрывок разговора на скамейке.
Текст на языке гумпов был напечатан латиницей. Никто даже не подумал перевести его, и Коллингдэйл оценил этот комплимент. Пришлось напрячься самому.
«– РОМ, ТЫ ЗАМЕТИЛ, ЧТО ХАРКА И КОЛАЙ ПРОПАЛИ?
– ДА. УЖЕ ТРИ НОЧИ. ЧТО ТЫ ДУМАЕШЬ?
– НЕ ЗНАЮ, ЧТО И ДУМАТЬ. НИКОГДА НЕ СЛЫШАЛ НИ О ЧЕМ ПОДОБНОМ.
– ЭТО ПУГАЕТ МЕНЯ.
– МЕНЯ ТОЖЕ ЭТО ПУГАЕТ, РОМ».
Первой мыслью Коллингдэйла было, что похитили двоих детенышей. Или что сбежали двое влюбленных. Был ли у гумпов такой обычай?
– Мы не уверены, что означает «Харка» и «Колай». Но думаем, что это, наверное, звезды.
– Звезды?
Джуди взглянула на Гинко. Глаза у него были темными и тревожными.
– Мы думаем, что они увидели облако, доктор Коллингдэйл.
Никто не в силах понять, как раса, определенно замкнутая на ограниченной территории, с юга и севера отгороженная естественными преградами, смогла создать несомненно бесконфликтное общество. У гумпов нет армий, нет стен, нет военного флота. Никаких признаков, что они носят оружие для чего-нибудь, помимо охоты.
Хотя уверенности пока нет, но по предварительным наблюдениям города независимы, они не объединены какой-либо формальной политической структурой, однако каким-то образом им удается мирно сосуществовать.
Эту систему сложно объяснить в свете того, что гумпы несомненно плотоядны. Это охотники. Не похоже, чтобы они имели достаточно долгую историю, которая помогла бы объяснить царящие добрососедские отношения. Нам бы также хотелось понять, почему они сочли Диггера столь ужасным.
Мы скорбим вместе с вами по поводу смерти Джека. Но я не могу не похвалить Диггера и Келли, без которых мы продвигались бы вслепую.
Дэвид Коллингдэйл. Сообщение из гиперполета. 9 июня.
...Проникните в одну из библиотек. Нам надо выяснить, что они читают. Отправьте снимки свитков.
«Фрэнсис Мурхед» прибыл среди ночи с огромным светоотклонителем, который мог скрыть посадочный модуль. Келли и Диггер поблагодарили капитана и передали ему тело Джека, что оказалось трудным испытанием, которое разбередило раны и заставило Диггера бесцельно бродить по кораблю, когда «Мурхед» улетел.
Вскоре после происшествия Диггер получил сочувственное сообщение от Хатчинс. Она говорила, что ей жаль, что она разделяет их горе, не казнитесь, иногда случаются беды. Но она не знала всего, не знала, что Джек просил остановиться, не знала, что Диггер хотел забрать монету.
– Она ни разу не спросила о подробностях, – сказал он Келли. – Ей следует знать, что я оплошал.
– Я уверена, что она знает. Но Академии нужны герои. – Келли посмотрела на светоотклонитель, потом на него. – Она дает тебе шанс, Дигби.
Келли позаботилась о том, чтобы у него не осталось времени рассиживаться, жалея себя. Установку прикрепили к системам шаттла, сориентировали направляющие поля, чтобы те охватывали корпус, успешно провели испытания и направились к поверхности.
Келли доверяла ему. Окажись на его месте кто-то другой, она могла бы испугаться. Перспектива застрять здесь, в неделях пути от ближайшей базы, наедине с типом, у которого не все в порядке с эмоциями, напрягла бы любого. Но она давно была знакома с Диггером.
Это был не первый их совместный полет, и хотя Келли с самого начала ощущала, что он ей интересуется, она не принимала его всерьез до начала этой экспедиции. Она не поняла, что изменилось. Может, она узнала его лучше. Может, ей понравилось, что он не доставал ее своей настойчивостью. Может, до нее дошло, что он славный парень. В конце концов она просто стала получать удовольствие оттого, что была вместе с ним.
Но гибель Джека стала сущим кошмаром. А ирония заключалась в том, что Келли не была уверена, что сама не схватила бы ту монету. От ошибок не застрахован никто. И если вам не повезет, за них придется платить. «Это не твоя вина», – говорила она себе и, когда было необходимо, Диггеру.
Получив запрос насчет библиотек, Келли обрадовалась. Это был вызов, который заставил бы Диггера думать о чем-то другом.