Книги онлайн и без регистрации » Романы » Женщина на все времена - Элизабет Хэран

Женщина на все времена - Элизабет Хэран

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 118
Перейти на страницу:
казалось, разговаривал сам с собой. — Я ведь любил ее. А он ничего не мог ей предложить.

У Нолы Грейсон остановилось дыхание.

— Что значит — вы не могли дать ей уйти?

Она посмотрела на лестницу, потом перевела взгляд наверх.

— Она что, еще здесь? Вы держите ее пленницей?

И откуда только силы взялись! Нола оттолкнула старика и побежала наверх, к закрытой двери.

— Элен, вы здесь?

Молодая женщина забарабанила в дверь кулаками. Затем она надавила на дверь плечом.

— Элен! — закричала она. — Откликнитесь.

— Ее там нет.

Нола обернулась, все еще не отрываясь от двери. За ней стоял Ленгфорд Райнхарт. И опять метаморфоза — он выглядел спокойнее, взгляд стал осмысленным. Хозяин поместья достал из кармана ключ и открыл дверь. Он нажал на ручку, и створка подалась вперед, однако старик не стал входить в комнату. Он смотрел на Нолу Грейсон, и она смотрела на него не отрываясь. Молодая женщина поняла — сейчас решится что-то очень важное. Если она допустит хоть малейшую оплошность, все эти тайны и ужасы сумасшедшего обитателя дома ей уже никогда не узнать.

Учительница, не делая никаких движений, просто посмотрела в комнату. Судя по всему, она оставалась точно такой, какой ее покинула хозяйка. Конечно, все было в пыли и в паутине. Тем не менее щетка, расческа и зеркало лежали на комоде так небрежно, как будто их положили минуту назад. Рядом стояла открытая шкатулка для украшений. Рядом с ней — разорванное жемчужное ожерелье. Жемчужинки рассыпались по полу.

Нола повернулась к Райнхарту.

— Что произошло с вашей женой?

Он сник и снова ответил как бы сам себе.

— Я не мог подарить ей ребенка… А ему это удалось… Элен была от него беременна.

Теперь было похоже на то, что на ногах с трудом стоит хозяин поместья. «Если и спрашивать, то только сейчас», — Нола Грейсон поняла это каким-то шестым чувством.

— От кого?

— От Вэйда Дэлтона.

Старик чуть не подавился этим именем. В горле у него застряло рыдание, а Нолу Грейсон как будто стукнули по голове. Хозяин поместья продолжал свой несвязный рассказ:

— Я и это мог ей простить. Я знал, как она хотела стать матерью… Но она решила уйти, скрыться вместе с ним… С эти мерзавцем…

По щекам Райнхарта бежали слезы. Ноле Грейсон стало жалко этого человека. Следующей ее мыслью было воспоминание о записках, найденных в любовных романах. Значит, их писала Элен, а не Эмили.

— Книги, — начала она. — Книги, которые лежали в здании школы. Они ведь принадлежали вашей жене?

Райнхарт не ответил. Да это было и не нужно. Полки в его кабинете были пусты, потому что он убрал оттуда все книги. С ними, так же, как и со многими вещами и предметами обстановки, фарфоровыми безделушками и картинами, у него были связаны воспоминания о прежней — счастливой — жизни.

Старик вышел на верхнюю площадку лестницы и посмотрел вниз, как делал за эти годы много раз. И всегда, когда он стоял здесь, его охватывали воспоминания. Свидетельством тому были его внезапная бледность, то, как он согнулся. Вид этого человека прямо кричал о трагедии. На какое-то мгновение Нола Грейсон испугалась, что он бросится с лестницы вниз, но она тут же отбросила эту мысль. Если он не сделал это тогда, то зачем будет делать сейчас, после того как прошло столько лет?

Молодая женщина стояла молча, смотрела на него и ждала. Она хотела узнать, что все-таки произошло тогда. На лице хозяина поместья, как в калейдоскопе, сменялись разные чувства.

Райнхарт нащупал перила и крепко схватился за них. Костяшки его пальцев побелели.

Вдруг послышался быстрый топот маленьких ног. К молодой женщине, всхлипывая, подбежала Шеннон.

— Мисс Грейсон, я видела в щелку на окне, что на нашей кухне дым. Я боюсь. Я хочу, чтобы скорее вернулся папа.

Нола застонала.

— Господи боже мой! У нас в духовке пирог! Может быть пожар!

У Ленгфорда Райнхарта опять начался приступ ярости.

— Я вас отсюда не выпущу! — прокаркал безумец.

— Нам нужно выйти! — закричала Нола. — Разве вы не понимаете? Флигель может сгореть.

— Я не отпущу тебя, чтобы ты ушла с ним, — заорал Райнхарт. — Никогда!

Молодая женщина переводила взгляд с Шеннон на хозяина поместья, не тот смотрел в пустоту. Его слова перепугали и без того испуганную девочку, и она побежала к двери, забарабанила в нее кулачками, начала дергать ручку. Нола попыталась оттолкнуть Райнхарта в сторону, чтобы поспешить к малышке, но старик загородил ей дорогу. Он схватил ее за руку и держал крепко, очень крепко. Нола увидела в глазах Шеннон ужас. А потом они услышали движение за входной дверью, с той стороны. Перед главным домом кто-то стоял.

— Нола! Вы здесь? — голос прозвучал глухо.

Это был не Гален Хетфорд и не Хэнк Бредли.

Шеннон билась в дверь и звала отца. Ноле Грейсон казалось, что еще минута, и она сойдет с ума.

— Ты не можешь уйти! — завопил Ленгфорд Райнхарт и еще крепче вцепился в ее руку.

— Да отпустите же меня, старый безумец! Флигель сгорит, а вместе с ним и все ваше поместье!

Раздался грохот — человек, находящийся снаружи, пытался выломать двери. Нола отчаянно вырывалась, но Райнхарт держал ее за правую руку, которая все еще болела. У нее потемнело в глазах. И еще эти крики!

— Я люблю тебя, Элен! — надрывался Ленгфорд Райнхарт у нее над ухом. — Ты не можешь уйти! Я тебя не пущу!

Створка двери наконец не выдержала и повисла на одной петле. Яркий солнечный свет обрисовал силуэт человека, стоящего на пороге. Это был Вэйд Дэлтон.

— Ты! — Хозяин поместья закачался, стал пурпурно-красным, на лбу его выступил обильный пот.

Он уже явно не понимал, где находится и что происходит. Прошлое завладело им без остатка — со всеми страхами, со всеми чувствами. Боль, казалось бы, уже пережитая, стала непереносимой. Но нет, на этот раз он не потеряет жену, которую любит больше жизни!

— Прочь! — заорал он вне себя. — Прочь! Ты ее не получишь! Я не отдам тебе Элен!

— Это не Элен, Ленгфорд. Отпусти ее. Флигель сгорит.

Нола посмотрела сначала на Вэйда Дэлтона, потом на Ленгфорда Райнхарта. Слава Богу, что Шеннон сразу же, как только появилась возможность, выбежала из этого сумасшедшего дома!

И вдруг лицо хозяина поместья из пурпурно-красного стало белым. Он сделал шаг вперед, и колени у него подогнулись. Нола хотела его схватить, удержать, предотвратить падение, но споткнулась и сама чуть не рухнула вниз. Вцепившись в перила, молодая женщина беспомощно смотрела,

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 118
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?