Мстительница - Аластер Рейнольдс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И каков он?
– Прикрепи мои руки обратно. И поспеши. Я засек присутствие у входной двери. Полагаю, скоро у тебя будет гость.
Одна из его рук была тяжелой, но безвольной, и кисть-захват свисала на универсальном суставе запястья, бесполезная.
На обеих сторонах верхней части туловища имелись круглые зоны крепления, а в верхних частях рук – сообразные им контактные поверхности. Я привела первую руку в нужное положение и снова понаблюдала, как из отверстий вылезают червячки и фиксируют соединение. Рука резко примкнула к туловищу и согнулась в локте так быстро, что кисть едва не ударила меня по лицу.
Я в ужасе отшатнулась.
– Прости. Внеплановое включение мотора. Все нормально.
– Да уж, надеюсь…
– Пожалуйста, прикрепи другую руку. Я слышу шаги на нижней лестнице.
На этот раз я постаралась оказаться вне зоны досягаемости, когда рука подсоединилась. Но с ней рефлекс не сработал.
Вместо этого Паладин опустил руки, уперся захватами в пол и выдвинул конечности так, что они теперь выдерживали всю его тяжесть, приподняв плоское основание туловища над полом.
– Подсунь нижнюю часть под меня.
Все было сделано так, как мне велели. Паладин переместился в нужное положение на руках, а затем сложил их, опускаясь, пока две секции не соприкоснулись. Опять послышались механические звуки: щелчки, жужжание и скрежет.
– Что дальше? Осталось еще много частей.
– В данный момент они мне не нужны. Но я нуждаюсь в колесах. Я поднимусь до предела, а ты прикрепи передний и задний колесные блоки.
– Ты все еще слышишь шаги?
– На второй лестнице. В поступи есть асимметрия.
Я как раз взяла в руки заднее колесо.
– Понятно, это Морсенькс. Он хромает даже без своей сумки. Может, мне надо тебя разобрать и засунуть обратно в чулан?
– Не в этот раз, Арафура. Поставь колесо подо мной. – Паладин выровнялся. – Хорошо. Соединение надежно. Теперь два моих передних колеса. По одному зараз. Посетитель на третьей лестнице. Вполне вероятно, что он направляется именно сюда.
Я подумала о том, как робот едва не ударил меня рукой-захватом, – если бы я не увернулась, он бы срезал мое лицо.
– Ты причинишь ему боль?
– Ты этого хочешь?
– Да… – вырвалось у меня. – Нет. Не надо. Останови его. Чтобы он не смог позвать на помощь или каким-нибудь звуком привлечь внимание отца.
– Просишь слишком многого у старого солдата.
Я поднесла первое из двух передних колес приблизительно туда, куда следовало. Паладин опустился. Но вместо привычных звуков соединения раздалось лишь прерывистое жужжание.
– Что не так?
– Это левое колесо. Зоны соединения зависят от стороны. Помести правое колесо туда, где держишь левое.
– Прости.
– Не извиняйся. Подозреваю, это первый раз для нас обоих.
Я поменяла колеса местами:
– Жюскерель бы знала, что делать.
Паладин снова опустился:
– Не знаю это имя. Жюскерель – недавний знакомый?
– Я просто повстречалась с ней… – Я сглотнула. – Мы толком не успели сблизиться. Но мне ее не хватает.
– Теперь другое колесо. Гость на верхней лестничной площадке.
Последнее соединение было завершено. Паладин опустился, его руки сложились до обычной длины. На мгновение робот замер. Потом он зажужжал и проехал по полу туда-сюда. От него исходил резкий запах гари.
– С тобой все в порядке?
– Справлюсь. Морсенькс в коридоре. Тебе лучше вернуться в постель.
Времени, чтобы привести в порядок оставшиеся части Паладина или запихнуть коробки обратно в чулан, не осталось. Но я едва успела вернуться в постель, укрыться одеялом и откинуться на подушку, изображая, что только проснулась и сонно моргаю, когда доктор вошел. Паладин быстро развернулся и занял позицию у стены, так что теперь он частично прятался за открытой дверью.
– Здесь какой-то странный запах. Что-то горит. Чем ты занималась, Арафура?
Он начал закрывать за собой дверь.
Полагаю, был момент, когда Морсенькс заметил робота, и еще один, которого хватило на то, чтобы поразмыслить о явной неправильности присутствия машины в комнате, но у него определенно не было времени пошевелиться или крикнуть, прежде чем Паладин начал действовать.
Внутри купола что-то сверкнуло. Вспышка была яркой даже для меня, хоть и зацепила лишь краем, не причинив вреда.
Доктор застонал. Он выронил свою сумку и повалился назад, размахивая руками.
Паладин покатился вперед. Морсенькс рухнул на пол, вытирая глаза и всхлипывая. Паладин вытянул заднее колесо, заставив всю верхнюю часть склониться над врачом, терзаемым мучениями.
– Что мне делать дальше?
Я выбралась из постели. Я все еще была слаба, и, несмотря на лекарства, моя кожа все еще зудела и покрывалась мурашками. Но в первый раз после возвращения на Мазариль я почувствовала себя живой и целеустремленной.
Я присела рядом с доктором Морсеньксом:
– Вы такого не ожидали, верно?
– Мои глаза… – всхлипнул он.
– С ними все в порядке. Или будет в порядке. – Я посмотрела на робота, ища подтверждения своим словам, но увидела лишь искаженное отражение собственного лица: оно глядело на меня с купола безумными глазами. – А теперь сядьте и перестаньте скулить, как щенок.
Доктор с трудом принял сидячее положение; ноги торчали из-под его тела, как два вертела.
– Я очень слаб…
– Совсем как я с той поры, как вы начали накачивать меня дурацкими наркотиками. – Я потянулась к его сумке и подвинула ее к нему. Щелкнула застежкой и заставила засунуть руку внутрь. – Вы знаете, как обращаться с этим браслетом. Сделайте все, что нужно, чтобы снять его с меня.
– Умоляю…
Пришлось врезать ему кулаком по физиономии.
– Хватит ныть. Я не могу сидеть и ждать целый день.
Все еще прищурив слезящиеся глаза, он принялся рыться толстыми бледными пальцами в сумке.
– Я не могу. Для браслета нужен специальный код разблокировки, а я не подумал, что он может мне понадобиться… – Морсенькс издал безнадежный тихий всхлип. – Я все еще ничего не вижу. Кажется, ты на самом деле меня ослепила.
Потеряв терпение, я перевернула сумку вверх тормашками и высыпала содержимое на пол. Множество контейнеров, флаконов, шприцев… Я рылась в медицинском беспорядке, пока мои пальцы не сомкнулись на бутылке с какой-то темно-фиолетовой жидкостью. Вытащив пробку большим пальцем, воткнула шприц в чернильное содержимое и вытягивала поршень, пока цилиндр не заполнился целиком.