Восход - Виктория Хислоп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Папакоста? – (Афродити кивнула.) – Садитесь.
Прошло время, когда ей открыли бы дверь. Она еще к этому не привыкла.
Водитель не заглушил мотора и, едва она села на пассажирское место, рванул с места.
– Значит, так. Я довезу вас до перекрестка в десяти милях от Никосии. Там будет ждать человек. Оставшиеся двадцать миль повезет он. Потом пойдете пешком. – Он был краток и говорил с греческим акцентом.
– Пешком? – воскликнула Афродити. – Но…
– Там недалеко. Вы будете не одна, – раздраженно перебил ее водитель. – Потом, если повезет, вас встретят у колючей проволоки.
Если повезет… Он произнес это так буднично. Что она могла возразить? Какой у нее был выбор?
Афродити прижала к груди сумочку. Джип уже выехал на окраину города, дорога была вся в рытвинах и усыпана гравием. Раньше она не была такой разбитой. Афродити пыталась определить, насколько изменилось все вокруг, но в темноте ничего не было видно. Они тряслись по ухабам, иногда резко сворачивая, чтобы объехать выбоину.
Водитель дал понять, что поддерживать разговор не намерен. По большей части он смотрел в боковое окно, а не через лобовое стекло, что приводило Афродити в ужас. К счастью, других машин на дороге не было. Вскоре они остановились. Водитель закурил сигарету. Афродити повернулась к нему, ожидая объяснений, и впервые заметила, что на вид ему было лет восемнадцать. Парень молча мотнул головой в сторону, указывая, где ждет ее на дороге второй проводник.
Она открыла дверь и спрыгнула на землю. Ожидавшая ее машина стояла с погашенными фарами и выключенным двигателем. Казалось, она была пустой.
Нервничая, Афродити двинулась к машине. Сердце выпрыгивало из груди. Джип уже уехал. Подойдя ближе, она увидела, что кто-то сидит на водительском месте. Человек спал. Она постучала по стеклу, мужчина вздрогнул и проснулся. Даже не глянув на Афродити, он отчитал ее за опоздание. Спорить было бесполезно – она полностью в руках этих людей.
Новый водитель был еще хуже предыдущего. Говорил мало, но постоянно бормотал ругательства. По выговору Афродити поняла, что он грек-киприот.
– Вы уже возили людей в Фамагусту? – спросила она, нервничая.
– Нет, – отрезал он. – Никто не хочет туда возвращаться. Слишком опасно.
Эта часть поездки тянулась бесконечно. От сигаретного дыма ее подташнивало, но вскоре, к ее несказанному облегчению, машина стала сбавлять скорость.
– Выходите, – бросил водитель, рванув ручной тормоз.
– Но здесь никого нет, – возразила она.
Афродити гадала, сколько людей получили свою долю из уплаченных ею денег. За обходительность им точно не заплатили.
– Не могу же я просто стоять здесь, невесть где. – Она пыталась скрыть тревогу.
– Я ждать не собираюсь, – буркнул он. – Мне за это не заплатили.
– Но разве нас не должны были встретить?
– Понятия не имею, – грубо отрезал водитель. – Мне велели доставить вас сюда, я и доставил.
Мысль о том, что она останется одна в незнакомом месте, вселяла ужас. Афродити уже была готова бросить свою затею и попросить отвезти ее обратно.
– Вон Фамагуста, – ткнул пальцем водитель. – Можете пешком дойти.
Выглянув в окно, Афродити увидела мрачные очертания зданий. Город, который она любила, стоял во тьме. Да он же совсем рядом, как это она раньше не поняла! Все-таки она добралась до своего дома.
Кто-то шел им навстречу. Мужчина. Стройный, среднего роста. Казалось, он взялся ниоткуда. На мгновение Афродити почудилось, что это Маркос. Маркос пришел ее встретить! Ей хотелось выскочить из машины и броситься ему навстречу.
– Вот и ваш проводник, – сказал водитель.
Она вышла из машины и, не сказав ни слова, захлопнула дверь.
Теперь, когда мужчина подошел ближе, Афродити удивилась, как она могла принять его за Маркоса. Он был примерно одного с ним возраста, но более плотный, и она заметила, что у него не хватает нескольких зубов. На лице застыла улыбка. Темные провалы вместо зубов придавали ему зловещий вид.
Выяснилось, что он не говорит по-гречески. И английского тоже не понимает.
– Фамагуста? – Из-за отсутствия передних зубов он шепелявил.
«Будто здесь есть еще какой-то город», – подумала Афродити и кивнула.
Они шли рядом. Афродити натерла ноги, но упорно двигалась вперед. Город приближался, и она стала различать отдельные здания – невысокие многоквартирные и частные дома.
Вокруг расстилались поля. Они миновали несколько разрушенных домов и пустых темных ферм. Время близилось к полуночи, похолодало. Афродити пожалела, что не надела чего-нибудь потеплее. И хотя они шли быстро, она дрожала. Ее охватил страх.
Колючую проволоку она заметила, лишь оказавшись в ста ярдах от нее. Афродити повернулась к спутнику, чтобы увидеть его реакцию, но тот молча достал из кармана кусачки.
Тишина угнетала. Она вспомнила последние минуты в городе, когда все бежали: шум автомобильных двигателей, гудки клаксонов, крики, гул самолетов над головой. Теперь стояла полная тишина. Она слышала лишь, как колотится ее сердце.
Быстро и ловко проводник перекусил проволоку и пропустил ее. Заделывать проем не стал. Вероятно, они вернутся назад тем же путем.
Послышались голоса. Говорили на турецком.
Проводник схватил ее за запястье. Афродити инстинктивно отпрянула, растерявшись и испугавшись. До сих пор он казался не таким грубым, как первые двое мужчин, и она не сразу поняла, что он не собирается срывать с нее часы. Он тыкал в них, пытаясь что-то объяснить. Что-то шептал, стучал по циферблату и показывал два пальца. Афродити догадалась: она должна вернуться через два часа. Голоса приближались, и она сообразила, что щербатый турок-киприот передает ее кому-то другому.
Появились два турецких солдата. Афродити оглянулась и увидела, что ее проводник уже исчез. Она едва стояла – от страха у нее дрожали и подкашивались ноги.
Солдат, сложив руки на груди, молча с презрением оглядел ее с ног до головы. Он был плотного телосложения, с усами. Второй солдат, выше ростом и с более светлой кожей, закурил сигарету, затянулся и спросил:
– Что вам здесь нужно?
Он обратился к ней на греческом, и Афродити подумала, что это хороший знак. Вопрос казался вполне логичным, но она его не ждала. Правду она сказать не могла, надо было что-то придумать.
– Я хочу увидеть наш отель, – сказала она.
– Наш отель… – насмешливо повторил он.
Первый солдат засмеялся. Афродити поняла, что он тоже понимает греческий. Обоих развеселило слово «наш», в особенности учитывая обстоятельства.
– Тогда пойдемте в «наш» отель.
Их высокомерный сарказм уже достаточно напугал ее, но, когда один солдат взял ее под руку и потянул за собой, Афродити похолодела от страха.