Ночные шорохи - Джудит Макнот
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И каком же именно? — допытывался Пол, широко улыбаясь.
— Он называется «Призрак».
На лице агента появилась странная гримаса, и Слоан невольноподумала, что ему знакомо это название.
— Ты там уже бывал? Пол неподдельно смутился:
— Нет, и никогда о нем не слышал.
— Должно быть, ужасно «дорогой, если пришлось такнарядиться, — заметила Слоан.
Немного спустя машина свернула к частной пристани, где былипришвартованы огромные яхты.
— Мне стоило догадаться раньше! — восторженно вскрикнулаСлоан. —» Призрак»— это корабль!
Парис, не отвечая, подалась вперед и раздраженнонахмурилась, когда «ролле» скользнул мимо последнего причала к небольшойвзлетной площадке, где стоял маленький белый вертолет, лопасти которого ужерассекали воздух.
— О нет! — простонала она, когда водитель вышел и открылдверь.
Пол и Слоан выбрались наружу, но Парис, сделав два шага,замерла как вкопанная.
— Мартин, я полагала, что мистер Мейтленд пришлет за намикатер, — нервно бросила она.
Сорокалетний мужчина гигантского роста и могучеготелосложения, выглядевший достаточно сильным, чтобы поднять машину одной рукой,учтиво, но без излишнего почтения пояснил:
— Какие-то неполадки с мотором. Мистер Мейтленд просилвоспользоваться вертолетом и обещал незабываемый вечер.
Слоан, застигнутая врасплох столь необычным требованием,поколебалась, но Парис, очевидно до смерти боявшаяся летать, отступила и с ходунаткнулась на Пола.
— Что случилось? — мягко осведомился тот.
— Простите, но мне не слишком хочется садиться в этуштуковину. Не могу, и все тут. Не выношу даже больших вертолетов, не говоря ужео маленьких!
Сердце Слоан упало. И не потому, что ей так уж хотелосьподняться в воздух или увидеть своими глазами настоящую яхту. Но упуститьвозможность побыть несколько часов рядом с Ноем было выше ее сил.
— Кроме нас. Ной никого не ожидает? — спросила она, скрываядосаду за сочувственной улыбкой. — В таком случае, возможно, ему лучшеприсоединиться к нам на суше? Мы могли бы пойти куда-нибудь.
— Какая несправедливость! — с чувством воскликнула сестра. —Он велел повару приготовить все самое вкусное и так мечтал сделать тебесюрприз!
Обернувшись, она грустно взглянула на Пола.
— Не хочу портить вам настроение. Проводите Слоан, а явернусь домой.
Слоан уже открыла было рот, чтобы возразить, но тут напомощь пришел Пол.
— В таком случае это было бы нечестно по отношению к вам, —галантно запротестовал он. — Пусть Слоан летит, а мы поужинаем в ближайшемуютном ресторанчике.
— Не пожалеете? — нерешительно пробормотала Слоан, сблагодарностью взирая на своего рыцаря.
Но того, казалось, скорее забавляла неожиданность ситуации.Кивнув в сторону вертолета, он заметил:
— Слоан, тебе лучше поторопиться, прежде чем кончитсятопливо! А мы с Парис отправляемся в неведомое.
Парис, нам пора.
— Он подвел девушку к машине, и та долго смотрела вследвзмывшей над морем «стрекозе». И лишь когда она исчезла в багровых закатныхлучах, негромко посетовала:
— Я такая дурочка. Надеюсь, что не разочаровала вас, мистерРичардсон?
— Ничуть, — с готовностью заверил Пол, скрестил руки нагруди и прислонился к дверце, со странным выражением на лице рассматриваядевушку. Несколько выведенная из равновесия его пристальным изучающим взглядоми загадочной улыбкой, Парис выпалила:
— Вы, должно быть, считаете меня истеричной идиоткой.
Пол молча покачал головой.
— Но я в самом деле боюсь вертолетов.
— Должно быть, это несколько портит удовольствие, но тут ужничего не поделаешь.
— Какое еще удовольствие?
— Ставить рекорды по вертолетному спорту.
Парис рассмеялась и бессильно откинулась на спинку сиденья.
— Откуда вы узнали?
— Ваш отец очень гордится успехами дочери. Кстати, проститеза любопытство, но как бы вы поступили, реши я лететь вместе со Слоан?
Парис без колебаний встретилась с ним глазами, — Я знала,что вы не приняли бы такого решения. Водитель тем временем позвонил на«Призрак»и уведомил хозяина, что мисс Рейнолдс только что вылетела. Повесивтрубку, он вопросительно посмотрел на Парис в зеркальце заднего обзора,очевидно, в ожидании ее решения.
— Долой маски, Марти, — с сожалением вздохнула она. — Наспоймали на месте преступления. Мистер Мейтленд пообещал зарезервировать намстолики в ресторане. Везите!
Водитель кивнул, развернулся, подкатил к третьему причалу ивыключил зажигание. Парис недоуменно нахмурилась.
— Что случилось, Мартин?
— Мистер Мейтленд очень расстроился, узнав, что выотказались лететь, и проклинал себя за то, что забыл о вашей нелюбви квертолетам, — невозмутимо проговорил водитель. — Только что по телефону оннастоятельно просил вас принять его приглашение поужинать и прокатиться на«Звездочете».
Мартин кивнул на шестидесятипятифутовую парусную яхту,пришвартованную у ближайшего слипа.
— Ну как, Пол? — шепнула Парис, азартно блестя глазами. — Неслишком ли мы затрудняем Ноя?
— По-моему, ничуть, — заверил Пол, тоже не оставшийсяравнодушным к почти детскому восторгу Парис, и весело предложил:
— Поделом ему будет, если мы выйдем в море без команды.
— А вы сумеете управлять парусами?
— Если вы мне поможете, — кивнул Пол с такой восхитительнойнебрежностью, что Парис немедленно уверилась в его сверхчеловеческихспособностях. — Кстати, вы сможете что-нибудь приготовить?
— Если вы мне поможете, — улыбнулась Парис.
— Заметано, — согласился Пол, протягивая ей руки. — Вперед!
«Призрак» оправдывает свое название «, — потрясенно подумалаСлоан, когда вертолет завис над судном. Сверкающий белоснежный корабль выгляделсказочным видением на фоне красно-оранжево-фиолетовых сполохов.
— Добро пожаловать на борт, мисс, — приветствовал мужчина вбелом кителе, помогая ей спуститься. Он проводил девушку на верхнюю палубу, гдена носу был сервирован стол, покрытый белой льняной скатертью и уставленныйфарфором и хрусталем. Как ни была взбудоражена Слоан, все-таки успела заметить,что на столе красовалось только два прибора.