Смерть под ее кожей - Стивен Спотсвуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Впереди я услышала шорох раздвигаемых стеблей кукурузы — неизвестный добрался до поля. Я поднялась с земли и похромала за ним, стараясь не наступать на пятку.
На краю поля я остановилась на полсекунды. Хотела бы я сказать, что за это время взвесила все «за» и «против» и сделала логический вывод, что он не вооружен, иначе уже выстрелил бы в меня.
Но на самом деле я просто была по уши в грязи, у меня все болело и я испугалась. Я нырнула в заросли кукурузы.
Через десять шагов я остановилась и прислушалась.
Тишина. Одна секунда. Другая. Затем шелест где-то справа.
Я двинулась туда, теперь медленнее, стараясь поспевать, но не желая слишком быстро сокращать дистанцию.
Я подняла пистолет, положив палец на спусковой крючок. Раздумывала, не выстрелить ли в воздух. Но это могло вынудить его двигаться быстрее, а меня оглушить.
Боль в пятке затихла. На самом деле я почти не чувствовала ступню. Плохой знак.
Я снова остановилась. Шороха больше не было слышно. Это могло означать, что он ушел уже далеко вперед. Или предпочел затаиться и теперь осторожно обходил меня, чтобы устроить засаду.
Я проскользнула через еще один ряд стеблей и оказалась на скошенной полосе шириной с трактор, тянущейся от одного края поля к другому. Оба конца терялись во тьме.
Я затаила дыхание и стала ждать.
Внезапно с той стороны, откуда я пришла, раздался звук шагов и бешеный шорох.
Я развернула «браунинг» и нажала на спусковой крючок. В последнюю секунду я успела дернуть пистолет, и пуля ушла вверх, прорубив путь сквозь стебли кукурузы прямо над головой Джо.
— Господи Иисусе!
— Прости, — сказала я. — Думала, это кто-то другой.
Джо удалось найти штаны и обувь.
— Куда он делся? — спросил он.
Я покачала головой.
— Не знаю, — прошептала я. — А куда ведет эта тропа?
— Наверное, к дороге.
Я повернулась в том направлении, сделала шаг и зашипела от боли. Я покачнулась, и Джо, подхватив меня, опустил на землю.
Он вытащил из кармана зажигалку, чиркнул и поднес его к моей ступне. Левая подошва была грязная и исцарапанная, а правая — вся в крови. В мягкой плоти пятки зиял глубокий порез.
Я вздохнула. Еще один шрам в коллекцию.
Глава 34
Джо подхватил меня и понес через поле обратно к дому. Док и мисс Пентикост ждали во дворе. К счастью, я успела застегнуть рубашку Джо, которая была достаточно длинной и прикрывала все, что нужно прикрыть.
Мисс Пентикост, видимо, лежала в постели, но не спала, крики и выстрел ее всполошили. Ковыляя к нам без трости, в сияющей в лунном свете ночной рубашке, она выглядела как беглянка из готического романа. Она успела надеть тапочки, но не вставила стеклянный глаз, и в глазнице было пусто и темно.
— У нас был ночной гость, — сказала я, когда Джо поставил меня на землю. — Он ковырялся в мотоцикле Джо.
— И вы погнались за ним по битому стеклу? — спросила мисс П., осматривая мою ногу.
— Наверное, наступила на камень, — сказала я. — Я надела бы туфли, но чуть раньше сломала каблук об одну физиономию.
Она пристально посмотрела на меня, но отложила расспросы на потом.
Джо помог мне зайти в дом вслед за мисс П., а Док снова пошел за аптечкой.
— Проверь мотоцикл, — велела я Джо. — Посмотри, что там натворил этот парень.
Как только Джо ушел, появился Док с хорошо укомплектованной аптечкой и влажными полотенцами.
— Наверное, вам стоит пойти с мистером Энглом, — сказала мисс П. Доку, забирая у него аптечку. — Преступник еще может быть где-то рядом. А с ее ранами я справлюсь.
— Уверены? — спросил он. — Я давно не практиковался, но думаю, еще способен сделать прямые стежки.
Мисс П. бросила на Дока взгляд, полный нетерпения.
— Мне уже доводилось обрабатывать раны, — сказала она, взяла полотенце и начала вытирать кровь с моей ступни.
Док все понял.
— Ладно. Если что-то понадобится, просто крикните.
Как только он ушел, я вкратце поведала о событиях вечера. Я пропустила часть в середине, но, учитывая, что из одежды на мне была только мужская рубашка, думаю, мисс Пентикост сложила два и два.
Я запнулась только один раз, когда она вытащила иглу и катушку нейлоновых ниток.
— Вы правда занимались этим раньше? — спросила я.
— Я много раз наблюдала, как это делает миссис Кэмпбелл, — ответила она, вдевая нитку в иголку. — Техника проста, и сегодня вечером мои руки относительно тверды. Рассказывайте дальше. И постарайтесь не шевелиться.
Мне удалось справиться, лишь пару раз матернувшись. К тому времени, как я закончила, мисс Пентикост сделала семь крепких стежков. Прищурившись, можно было бы принять их за профессиональные.
— Неплохо, — похвалила я. — Доктор Килдар гордился бы вами.
Я проковыляла наверх в спальню и схватила брюки с блузкой, полагая, что Джо может в любой момент потребовать рубашку обратно. Когда я спустилась, они с Доком уже вернулись.
— Это были передние тормоза, — объявил Джо. — Трос наполовину перерезан.
— Только наполовину? — уточнила мисс П.
— Наверное, слегка притормозить я бы смог, но стоит нажать посильнее, и трос оборвется.
— Например, когда ты будешь тормозить перед поворотом на скорости пятьдесят миль в час, — предположила я.
Джо кивнул.
— Думаете, это был Лерой? — спросил он.
— Возможно, — ответила я. — Это могла быть и женщина, если уж на то пошло. Я не успела рассмотреть. Но точно не Люк. Кто бы это ни был, он явно другого размера.
— Вам нужно сообщить об этом шефу Уиддлу, как и о ваших приключениях в «Хрючечной», — сказала мисс П.
Застегивавший рубашку Джо опустил взгляд и неловко переступил с ноги на ногу.
— Если вы… э-э-э… не возражаете…
Мисс Пентикост уж точно не дура.
— Не думаю, что получится исключить из рассказа мисс Паркер, но можно скорректировать ее местоположение.
— Я сидела на террасе, — вставила я. — Не могла заснуть и вышла подышать. Увидела, как кто-то выходит из амбара. Погналась за ним. И так далее.
Джо благодарно кивнул.
Глаза стоящего позади него Дока округлились, когда до него дошло.
— Так вы двое… Ой…
Если бы я не покраснела раньше, то точно покраснела бы сейчас.
Джо посмотрел на стоящие на каминной полке часы. Начало пятого.
— Шеф Уиддл — ранняя пташка. Схожу в участок и позвоню ему, а потом займусь бумагами. Когда закончу, можем заскочить к Декамбру и узнать, не появлялись ли там Лерой с Люком.
— Увидимся в участке, — сказала я. — Не забудь, что… «Уиллоджин» пишется слитно.