Книги онлайн и без регистрации » Ужасы и мистика » Они жаждут - Роберт Рик МакКаммон

Они жаждут - Роберт Рик МакКаммон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 181
Перейти на страницу:
него что-то сжалось.

Из-под кровати.

– Рико!

В маленькой комнате голос Сильверы прозвучал хрипло и глухо. Молодой человек появился на пороге с затравленными глазами, в которых светился страх.

– Помоги мне, – сказал Сильвера, отодвигая кровать в сторону.

Под кроватью лежал кокон странной формы, словно бы кто-то туго обмотал простынями тело двухголового человека.

– Что это? – надтреснутым голосом спросил Рико. – Что это за тварь?

Сильвера наклонился и осторожно потрогал кокон. Казалось, тот излучал пронизывающий холод. Священник начал медленно разворачивать простыни. И теперь Рико уже не мог не заметить поразивший его руки недуг, но ему было не до этого. Простыня зацепилась за что-то, и Сильвера надорвал ее.

– Эй, святой отец! – взмолился Рико. – Не нравится мне это, понимаете? Давайте уйдем отсюда и вызовем копов. Хорошо? ЧТО ЭТО?!

Из простыни выскользнула рука, белая, как слоновая кость или мрамор. Священник подавил желание отпрыгнуть как можно дальше и продолжил разрывать простыню. Через мгновение он увидел седые волосы и бледный, в глубоких морщинах лоб. Затем другие волосы – черные. Он сдернул простыню с лиц. Это были Джо Вега и его тринадцатилетний сын Ники, обвившиеся один вокруг другого. Их лица были белыми, словно из алебастра, но вовсе не из-за этого Сильвера едва не вскрикнул от ужаса, а оттого, что почти отчетливо видел их глаза сквозь тонкие пленки закрытых век. Они как будто смотрели прямо на него, наполняя леденящим страхом. Он заставил себя прикоснуться к груди сначала одного, потом другого, чтобы узнать, живы ли они.

– Они мертвы! – сказал Рико. – Кто-то убил их!

Их сердца не бились. Сильвера попытался нащупать пульс, но его тоже не было.

– Что их убило? – пробормотал Рико. – Почему они так жутко выглядят?

– Откуда мне знать? – огрызнулся Сильвера, поднимаясь на ноги. Белый луч солнца упал на лицо Веги, словно полоска горячего неона. – Даже представить не могу, что здесь произошло! Мы должны проверить все квартиры. Может быть, под кроватями лежат и другие трупы. Хорошо бы еще заглянуть во все шкафы. Господи, кто мог сделать это?

Что-то зашуршало позади него. Рико сдавленно вскрикнул, Сильвера обернулся.

Труп Веги зашевелился. Волосы на загривке Сильверы встали дыбом, но все же он не мог отвести взгляд от этой ужасной картины. Ноги под простыней подрагивали, ступни пытались упереться в пол, руки крепко сжимали сына. Серые губы дергались, как будто готовые разразиться криком. Невидящие глаза с осуждением смотрели на Сильверу.

– Он не мертвый, – сказал Рико. – Он не может быть мертвым, если…

– У них нет пульса!

Сильвера поднял руку и нарисовал в воздухе крестное знамение. В ту же секунду труп, который не был трупом, издал омерзительный мучительный стон, похожий на порыв ветра в чаще мертвых деревьев. Еще через мгновение обе фигуры, извиваясь и отчаянно отталкиваясь ногами, заползли обратно под кровать. Пару раз судорожно дернулись и затихли.

Лицо Рико побелело, совсем как у Веги. Он развернулся и попытался выскочить в коридор, но запнулся одной ногой за другую. Сильвера нетвердой походкой вышел следом.

– Давайте уйдем отсюда, святой отец! – взмолился Рико. – Давайте вызовем копов!

– Ты заходил к миссис Сантос?

– Да. Там ничего нет…

– На кровати были простыни?

Рико похолодел.

– Простыни? Нет, их не было. Но ради Христа, отец, не заходите туда снова!

Сильвера вошел в квартиру и заставил себя заглянуть под кровать. Но там ничего не было. Он подошел к шкафу, ухватился за ручку и открыл дверцу. На дне лежал ворох старых газет и одежды. Несколько мгновений священник смотрел на него, а потом потрогал ногой.

Что-то шевельнулось, неловко сдвинулось с места.

Сильвера захлопнул дверцу и поспешно отступил в коридор, где его ожидал Рико, чье лицо приобрело промежуточный оттенок между белым и зеленым.

– Ладно, – сказал Сильвера. – Идем за полицией.

VIII

Палатазин и Рис вышли из жилого дома на Малабар-стрит в Бойл-Хайтсе вместе с пожилым чернокожим мужчиной с корявой тростью в руке. Этого человека звали Герберт Воан, когда-то он служил в полиции Эл-Эй, а теперь ему принадлежал светло-серый «фольксваген-жук» семьдесят второго года выпуска с номерным знаком 205 АВТ.

– Вы знаете, кто такой капитан Декстер? – спросил он Палатазина, когда они подошли к темно-синему автомобилю с муниципальным номером, припаркованному перед домом.

– Уилл Декстер? Да, сэр, я был с ним знаком, но он ушел в отставку примерно шесть лет назад.

– Ах вот как, капитан Декстер ушел в отставку? Это был прекрасный человек, действительно прекрасный. Если бы его вернули на службу, он в два счета поймал бы для вас этого парня по кличке Таракан.

Его взгляд перекинулся с Риса на Палатазина.

– Не сомневаюсь, что смог бы, мистер Воан. Он здорово разобрался с убийствами в Чайна-тауне в семьдесят первом году.

– О-хо-хо. Еще как здорово! И вот что я вам скажу: Уилл Декстер поймал бы и Гробокопателя. Отыскал бы его быстрее, чем вы успели бы произнести: «Джек Робинсон».

– Какой еще Гробокопатель, мистер Воан? – спросил Рис.

– Вы что, ребята, совсем не следите за тем, что происходит вокруг? – Воан с раздражением ударил тростью по тротуару. – Об этом писали сегодня в «Тэттлер»! Гробокопатель. Этот парень объезжает кладбища одно за другим и вывозит оттуда гробы. Ха! Такого дерьма не случалось, пока я был на службе, это я вам точно говорю!

– В «Тэттлере»? – тихо повторил Палатазин. – Сегодня?

– Сынок, у тебя уши заложило? Я так и сказал. И что это за акцент, итальянский?

– Венгерский. Спасибо, что согласились поговорить с нами, мистер Воан.

Палатазин обошел машину и сел за руль. Рис забрался на пассажирское сиденье, но в этот момент мистер Воан шаркающими шагами бросился вперед и вцепился в ручку дверцы, прежде чем детектив успел захлопнуть ее.

– Верните Декстера на службу, слышите? Он найдет вам Таракана и отправит Гробокопателя в дурдом, где тому и место!

– Спасибо, мистер Воан, – сказал Рис и мягко прикрыл дверцу.

Уже отъезжая, Палатазин поглядел в зеркало заднего вида: старик стоял, опираясь на трость, и смотрел им вслед.

– Кто там у нас следующий? – спросил Рис.

Палатазин сверился со списком:

– А. Мехта. Восточный Эл-Эй, Аризона-авеню, четыре тысячи пятьсот семнадцать – Д. У него белый «фолькс» с номером двести пятьдесят три ВТА. Надеюсь, нашим парням повезло больше, чем нам.

Он дождался, когда сменится сигнал светофора и повернул направо, на бульвар Уиттиер. Проехал почти целый квартал, когда сзади вдруг завизжала сирена «скорой помощи». Палатазин тут же прижался к тротуару, а «скорая», мигая белыми и оранжевыми огнями, промчалась сквозь поток машин и скрылась из виду.

– Гробокопатель, –

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 181
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?