Башня - Колин Генри Уилсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И что же? После очного знакомства Найл остался для него такой же загадкой, что и был. Вопросы остались без ответа. Но Смертоносец-Повелитель мог и повременить. Долготерпение пауков не имеет границ.
На невысокой каменной ограде сидел, уткнувшись лицом в ладони, человек. Заслышав приближающиеся шаги, он вскочил и застыл навытяжку. Найл узнал его: тот самый, которому досталось сегодня от служительницы. Одна щека у бедолаги распухла до неприличия, через переносицу шел запекшийся шрам, глаз заплыл.
— Отведи этих людей к управителю, — скомандовала женщина.
Мужчина поспешно кивнул. Служительница повернулась на каблуках и пошла обратно в здание.
— Пойдемте. — Пострадавший от побоев здоровяк повел их через площадь к двухколесной повозке, оставленной на траве. Подняв оглобли, кивнул им троим: забирайтесь. Сайрис, сочувственно глядя на лицо бедняги, предложила:
— Мы и пешком можем пройтись. Ты только скажи куда.
Тот яростно замотал головой (ничего неожиданного для Найла).
— Извините, мне лучше выполнить приказание. Они с неохотой залезли в повозку.
Найл не сразу обратил внимание, что у подножия Белой башни копошатся люди, один из них в желтой тунике.
Юноша похлопал тянущего повозку по плечу.
— Что они там делают?
Тот флегматично покосился в сторону лужайки.
— Это братия жуков. Нам не разрешают с ними разговаривать.
— Почему же?
— Не знаю. Мы не спрашиваем.
Верзила тронулся, отчего пассажиры, дернувшись, откинулись на сиденьях. Найл с любопытством оглянулся на башню. Люди там стаскивали с четырехколесных подвод бочонки и закладывали их возле подножия башни. Всем этим заправлял крепыш в желтой тунике.
Здоровяк без каких-либо усилий пустился легким галопцем вдоль широкого проспекта. Не считая нескольких бойцовых пауков да колонны рабов, шагающей в отдалении, улица была считай что пустой.
— А где все люди? — наклонившись вперед, спросил Найл у гужевого.
— На работе, — односложно ответил тот.
Найл заглянул в его мысли и с удивлением обнаружил, что здоровяк не держит никакой обиды на унизившую его женщину. Напротив, считает, что сам во всем виноват и получил по заслугам. Такая тупая безропотность не вызывала ничего, кроме негодования. Перед зеленым зданием с колоннами, напоминающим храм в пустыне, здоровяк аккуратно положил оглобли на землю и помог пассажирам выйти.
— Вам сюда.
Пройдя следом за ним по пролету основательно истертых ступеней, пленники остановились перед затейливо изукрашенными массивными дверями. Здоровяк отворил одну створку. Открылся просторный зал с серым мраморным полом, вдоль стены равномерно располагались мраморные скамьи. Окна обширные, светлые.
По широкой лестнице поднималась женщина. Здоровяк, откашлявшись, обратился к ней:
— Прошу прощения…
Обернувшись, женщина вдруг воскликнула:
— О небо! Сайрис! Откуда ты здесь?
Голос был удивительно знакомый; секунда — и мать распознала внешность.
— Ингельд! — крикнула она.
Подбежав друг к другу, женщины обнялись. Несколько секунд они громко и радостно смеялись, у Ингельд даже получилось приподнять Сайрис над полом. Тут наконец взгляд женщины упал на коленопреклоненного здоровяка.
— Куда ты их ведешь? — осведомилась она.
— К управителю, моя госпожа.
— Замечательно. Их отведу я. Дожидайся внизу. Она посмотрела на Найла с Вайгом.
— Значит, и до вас добрались? Не удивляюсь.
— Ты пленница? — спросила Сайрис.
Ингельд, лукаво сыграв бровями, улыбнулась.
— Не совсем.
Вайг окинул взглядом ее живот.
— Я думал, ты беременна…
— К счастью, это оказалась ложная тревога, — ничуть не смутившись, ответила Ингельд.
Братья переглянулись. Найл догадывался, о чем сейчас думает Вайг. Лгунья специально выдумала повод, чтобы вынудить Улфа проводить ее обратно в Диру.
— Ну что, сходим взглянем на Каззака? — Ингельд обвила Сайрис за талию.
— Каззака? — Сайрис была хорошо наслышана об этом человеке.
— Да, он у нас управитель.
Махнув приглашающе рукой, Ингельд двинулась вверх по лестнице.
Она сильно изменилась с той поры, как ее видели в последний раз. Начать с того, что длинные темные волосы были красиво уложены и прихвачены золотым колечком. Она прибавила в весе, отчего фигура приобрела скульптурную осанистость. Одета была в белоснежную тунику, сквозь которую просвечивали стройные загорелые ноги, обутые в белые сандалии. В сравнении с прежним еще сочнее стали полные губы. Здоровая, цветущая, просто загляденье. Сайрис рядом с ней смотрелась невзрачной худышкой, уже тронутой возрастом.
Следующий этаж для дворца был скудноват, просто широкий коридор, на всем протяжении которого равномерно размещенные деревянные двери. Пред той, что в дальнем конце, стояли двое стражников из числа жителей подземного города — Найл узнал их в лицо. Он ожидал, что они улыбнутся, а те окаменели глазами и вытянулись до хруста в спине, когда мимо проходила Ингельд.
Найл никогда еще не видел такого великолепия. Пол залы был устлан роскошным ковром, со стен тяжелыми складками спадали бархатистые портьеры. Потолок весь в золоте, искрятся, переливаются две огромные хрустальные люстры. Мебели нет, зато кругом раскиданы подушки. В дальнем конце залы на горке подушек возлежал Каззак, возле стояли двое девушек, овевая его опахалом из разноцветных перьев. Увидев, что Ингельд кого-то к нему ведет, управитель кисло сморщился, но приподнялся в изумлении, узнав Найла. Не дожидаясь предупредительных служанок, управитель завозился, собираясь вставать.
— Мальчик мой! Я не верю глазам! Почему никто не доложил мне, что ты здесь?
Найл зарделся от такого пылкого приветствия.
— А эта женщина неужто Сайрис? Да конечно, конечно! Ты так похожа на свою сестру. Добро пожаловать, хорошая моя. Так, так. Ну а это у нас…
— Вайг.
— Да, разумеется, Вайг. А где… — какую-то секунду он медлил, припоминая имя, — а где Улф?
— Улфа убили пауки, — сухо сказала Сайрис. Каззак покачал головой, двойной подбородок покачнулся в такт.
— Какой ужас. Жаль, жаль. Прошу вас, проходите, присаживайтесь. — Он повернулся к одной из служанок. — Принеси нам чего-нибудь выпить. Да, правильно, мои дорогие, садитесь сюда.
От Найла не укрылось, что Каззак с испытывающим любопытством поглядел на мать.
— Садись вот сюда, Найл. И ты… — Он, очевидно, уже забыл, как звать Вайга. — Да, как жаль слышать такое про Улфа. Ну, конечно, он же убил смертоносца. Вот из-за чего мы теперь все здесь.