Замужем за призраком - Анна Бахтиярова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Линда нахмурилась. Они не знали, интересуется ли мальчишка спецшколой из-за Алисы Дрейк или по иной причине. Возможно, мелкий паразит просто ненавидит всех магов. Однако беспечность руководства в отношении Алисы зашкаливала. Линда нутром чуяла, что за этим что-то кроется и, скорее всего, добром не кончится. Но кто она такая, чтобы противостоять верхушке Охраны. Себе-то помочь не получается…
— Подъезжаем, — бросила она, морщась, когда впереди показались ворота обособленного района. Района, где не были рады ведьмам и ведьмакам. — Приготовься к встрече с человеком, для которого наш брат — хуже грязи. А, впрочем, здесь все такие…
…Разумеется, отец и не подумал открывать дверь. Хотя камера явно «наблюдала» и даже мигнула, делая фотографию Сэма, дабы хозяин попытался выяснить в сети, что за тип пожаловал с опальной дочерью.
— Открывай, — велел Линда строго, глядя в камеру.
Но дверь оставалась внушительной преградой. Не в прямом смысле. В переносном. Ломать ее без разрешения руководства — не лучший вариант. Потому Линда взяла телефон Сэма и показала снимок злосчастного устройства.
— Знакомая штучка? — спросила с усмешкой. — В твоих интересах поговорить с нами. Сегодня ночью с помощью этой «игрушки» совершено нападение. Поможешь понять мотивы малолетнего преступника, тебе зачтется.
Но отец не откликался. Не верил Линде. Неудивительно, в прошлый раз она сдала его Охране, хотя обещала этого не делать. Но ей пришлось, когда выяснился масштаб папочкиной «деятельности». Использовал «игрушки» в собственных целях — еще простительно. Что взять со старого параноика? Но торговля по всей округе — это серьезно.
— Профессор Фолк, — вмешался Сэм. — Недавно вы нарушили закон. Второй раз подряд штрафом не отделаетесь. Руководство Охраны спустило всё на тормозах лишь из-за родственных связей, — он кивнул на Линду. — Теперь это вам не поможет, уверяю. Не будете сотрудничать, сядете в тюрьму. Надолго. А в вашем возрасте это равносильно смертному приговору.
Линда подозревала, что угроза на отца не подействует. Он не из тех, кто уступает. Однако…
— Я отвечу на ваши вопросы, — раздалось из переговорного устройства на двери. — Но внутрь не пущу.
— Договорились, — кивнул Сэм удовлетворенно.
А Линда чуть глаза не закатила, подозревая, что дело именно в Сэме. В ее устах угроза не возымела бы действия. Но когда кары обещает другой сотрудник Охраны, тем более, мужчина, для папеньки это серьезно.
— Это вы продали устройство Дэреку Вилсону?
— Да, — признался профессор Фолк после паузы. — Фамилию мальчишки я не знал. Только имя. Я продал ему два устройства. Из старых запасов — тех, что ваши не нашли в прошлый «визит».
Линда едва зубами не скрежетала. Два устройства? Так мальчишка не безоружен, как они считали? Плохо. Он способен наворотить еще немало бед.
— Зачем они пацану? Он говорил? — спросил Сэм спокойным тоном, умело пряча гнев.
— Говорил. Он влюблен в ведьму. Семья девочки против. Вот он и решил действовать, не спрашивая разрешений. Сказал, в любви не должно быть правил. Если это настоящая любовь.
— Ты издеваешься? — не сдержалась Линда. — Когда в ведьмака влюбилась твоя дочь, ты считал иначе. Создавал преграды и собственные правила.
— Тут всё иначе, — усмехнулся отец. — Девочка не хочет быть ведьмой.
Сэм усмехнулся и сочувственно покосился на Линду, мол, не повезло с родителем.
— Тут одного желания мало. Если ты родился с даром, это навсегда.
— А если нет? — с лукавством поинтересовались из переговорного устройства. — Я много лет работал над препаратом, блокирующим силу. Вы знаете об экспериментах в школе Линды. Но с тех пор я серьезно продвинулся.
Он говорил с гордостью. Нет, с настоящим самодовольством.
— Ты создал так называемое лекарство от ведьмовства? — спросила Линда яростно.
— Полагаю, да. Не было возможности его испытать.
Линда с Сэмом взволнованно переглянулись, и ей почудилось, что волосы на затылке приподнялись.
— Хотите сказать, вы отдали препарат Дэрику? — спросил Сэм зловещим шепотом.
— Отдал. И не стыжусь. Если лекарство сработает, это будет прорывом. Мы, наконец, избавимся от заразы, которой вы зовете даром.
Сэм едва не рычал, позабыв о хваленой выдержке, а Линда спросила ледяным тоном:
— Имя девушки ты, разумеется, не знаешь?
— Иначе стал бы с вами тут откровенничать, — парировал отец в ответ, веселясь.
— Идём, — Линда схватила за локоть побагровевшего Сэма. — Сами справимся.
Он не сопротивлялся, хотя в нем боролись два желания: поскорее отправиться на поиски юной ведьмы и вышибить магией дверь, чтобы врезать злобному профессору, радующемуся, что обставил Охрану…
****
— Нужно собрать всех старшеклассниц и показать фото Дэрика Вилсона, — объявил Сэм, ведя автомобиль на предельно допустимой скорости. — Сможешь вытянуть картинку? Или приглашать девчонок группками?
— Смогу. Но у тебя своя команда. А я нынче не в фаворе.
— Зато ты в этом деле спец. Лучше всех в Охране. Даже днём.
— Хорошо, — согласилась Линда мрачно. — Но что-то тут не сходится.
— Что именно? — спросил Сэм с тревогой, ловко проскочив на светофоре на желтый.
— Зачем Дэреку местонахождение спецшколы? Возлюбленная — старшеклассница. Значит, выходные проводит дома. Проще использовать блокирующее устройство против ее родителей, а не прорываться в учебное заведение.
— И то верно, — бросил Сэм раздраженно.
Об этом аспекте он не подумал. И теперь сильнее встревожился. Профессор Фолк не уточнил, сколько доз «лекарства» дал мальчишке. Может, тот собрался превратить в «простых смертных» толпу ведьм и ведьмаков…
Однако загадка разрешилась быстро.
-Это Люсия Бергер, — уверенно объявил директор Питер Салазар, принявший гостей в своем кабинете. Во времена учебы Линды он работал учителем химии и был любимчиком большинством учеников. Хотя магией и не обладал. Обычный человек. И отличный педагог, умеющий находить ключики к детским сердцам.
— Откуда такая категоричность? — усомнился Сэм.
Он вырос в другом городе и познакомился с Салазаром только сегодня. В отличие от Линды не собирался верить на слово.
— Люсия под замком. Не покинет территорию школы дл выпускных экзаменов. На этом настояли родители. Девочка пыталась сбежать. С парнем. Не ведьмаком. Полагаю, это ваш случай.
— Скорее всего, — признал Сэм и распорядился: — Приведите Люсию.
Но Салазар покачал головой.
— Без родителей допрашивать девочку нельзя, а они сейчас за пределами Беркута.
— Верно. В обычным обстоятельствах, — вмешалась Линда, пока не дошло до ссоры. — Но раз родители закрыли ее здесь, по сути, передали права вам.