Мой бесстрашный герцог - Валери Боумен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да заткнись ты… – Молли взглянула на подругу. – Ничего ты не понимаешь. Ты всегда получала все, что хотела, не пошевелив даже пальцем. А мне всегда приходилось оставаться на вторых ролях.
– О чем ты говоришь, Молли? – Арабелла едва говорила – ее душили слезы.
– Я говорю, что не собиралась стоять в стороне и смотреть, как ты станешь маркизой, а потом и герцогиней, а мне опять не достанется ничего! Мистер Картрайт – наследник титула, и у меня впервые появилась возможность обойти тебя.
– Ты убила человека, чтобы получить титул? – ужаснулась Арабелла.
– Мне бы никого не пришлось убивать, если бы не ты! Ведь это ты вцепилась в лорда Коулфорда, когда он явно интересовался мной. И ты увела его! А если бы я вышла за него замуж, то никто бы не умер.
Молли окинула взглядом комнату – все смотрели на нее в изумлении – и закричала:
– На меня никогда не обращали внимания! Всем было на меня наплевать! Ни один приличный молодой человек ни разу не взглянул на меня дважды! Лорд Коулфорд тоже не замечал меня. Он пригласил меня танцевать, но лишь для того, чтобы расспросить об Арабелле. А мистер Картрайт был внимателен и добр ко мне. Он смотрел на меня и видел человека. – Выражение ее лица на мгновение смягчилось. – И я подумала… Подумала, что вот наконец встретила человека, которому я небезразлична. И… Он был так близко к тому, чтобы стать маркизом. Ему оставался до этого только один шаг… полшага. Я не могла допустить, чтобы лорд Коулфорд женился на Арабелле. Ведь она могла родить ему наследника, и это бы все осложнило.
– Вот поэтому мы и должны были избавиться от него пораньше, – подхватила миссис Лестер.
Молли же вскинула подбородок и обвела глазами собравшихся. И казалось, что она бросала вызов всему миру. Никто не произносил ни слова, и она заявила:
– Я знаю, что поступила неправильно, но они тоже были не правы.
– Кто? – негромко спросил Дэффин.
– Все, кто не обращал на меня внимания, не замечал, недооценивал меня! – снова закричала Молли. – Только мистер Картрайт был добр ко мне. Он увидел меня такой, какая я есть на самом деле.
Картрайт в ужасе отпрянул.
– Нет, Молли, это не так. Я не сумел разглядеть вас такой, какая вы есть. Я думал, что вы милая тихая девушка, которая ищет спутника жизни и которую не смущает отсутствие у меня титула. Мне и в голову не приходило, что вы можете пойти… на такое.
Молли в изумлении уставилась на Картрайта.
– Значит, вы тоже от меня отказываетесь?
Картрайт помотал головой. Затем с удивлением взглянул на девушку.
– Но вы ведь убили лорда Коулфорда… Конечно же, я от вас отказываюсь.
Молли взвизгнула и бросилась на Картрайта – казалось, она хотела выцарапать ему глаза. Но дорогу ей преградил Дэффин и ловко защелкнул на ее запястьях наручники.
Молли отчаянно вырывалась, но сыщик негромко сказал:
– Осторожно, мисс. Не вынуждайте меня использовать дубинку.
Регина, стоявшая у дверей, улыбнулась Николь.
Дэффин вывел упиравшихся Молли и ее мать из комнаты. Остальные гости молча переглядывались.
– Примите мои извинения, – сказал, наконец, герцог, обращаясь ко всем присутствующим. – Я был вынужден солгать, чтобы заставить мисс Лестер признаться. И я очень рад, что так и вышло.
– Солгать? – переспросил лорд Энтони.
– Да. Дело в том, что мистер Картрайт не наследует титул. – Его светлость взглянул на молодого человека. – Спасибо за помощь, мистер Картрайт.
Картрайт поклонился и проговорил:
– Я рад, что мы нашли преступника. Хотя признаюсь честно…
– Так кто же наследник? – внезапно подал голос лорд Тоттенхем, до этого тихо сидевший в углу.
Марк развернулся на каблуках. Пора. Он должен был сказать правду.
– Лорд Тоттенхем, – проговорил генерал, – до того как его светлость сделает объявление, могу я переговорить с вами наедине?
Тоттенхем недоуменно нахмурился, но кивнул и последовал за Марком к двери.
– Мы ненадолго, – сообщил Марк гостям и по пути шепнул Николь: – Пожалуйста, присоединись к нам.
Регина подтолкнула подругу к двери.
– Иди же…
Николь вышла из комнаты вслед за мужчинами, и все трое вошли в зеленую гостиную.
Как только дверь за ними закрылась, Тоттенхем повернулся к Марку и одернул жилет, бугрившийся над его объемистым животом.
– Я знаю, что вы хотите сказать, Гримальди. Я обещал вам новое назначение, если вы раскроете дело. Не беспокойтесь. Я человек слова. Вы его получите. Думаю, нет необходимости задерживать из-за этого объявление. Лично мне не терпится услышать новость.
Марк в упор взглянул на Тоттенхема.
– Узнав, что именно я хочу вам сообщить… Думаю, тогда вы признаете, что этот разговор был необходим, милорд.
– Так говорите же! – Тоттенхем снова нахмурился. – Я вас внимательно слушаю, Гримальди.
– Для начала хочу заметить, – сказал Марк, подойдя к окну, – что не сумел бы раскрыть это дело без помощи жены. – Он улыбнулся, взглянув на Николь. Она еще никогда не была такой красивой. По крайней мере, так ему в тот момент казалось. – Я был убежден, что убийца – лорд Хилленбранд или мистер Картрайт. И именно Николь, переговорив с мисс Лестер, заподозрила ее.
– Возможно, я должен назначить министром вашу жену? – Лорд Тоттенхем рассмеялся.
– Что ж, это был бы отличный выбор, милорд, – со вздохом заметил Марк. Он снова взглянул на Николь – и на него нахлынуло какое-то странное чувство, перед которым померкла гордость. Его бросило в жар. А к горлу подкатил комок.
– Но я вовсе не хочу быть министром. – Николь тоже засмеялась. Потом подошла к мужу и, взяв его под руку, добавила: – А мой супруг хочет, и он с радостью примет ваше предложение, милорд.
– Прекрасно, – кивнул Тоттенхем, и его мясистый подбородок чуть дрогнул.
Марк поморщился и пробормотал:
– Но сначала я должен вам кое-что сказать. Это будет для вас сюрпризом.
– Да говорите же! – крикнул Тоттенхем.
Марк сделал глубокий вздох. Ну вот и настало время… Если он сейчас произнесет эти судьбоносные слова, обратной дороги не будет.
– Когда герцог сделает объявление, он назовет наследником титула меня, – сообщил Марк понурившись.
Николь сжала руку мужа, и тот поднял голову. Он знал: сейчас решится его будущее.
Глаза лорда Тоттенхема округлились.
– Что?.. – Больше он ничего не смог произнести.
Марк расправил плечи.
– Дело в том, что я сын Мэри Гримальди, сестры герцога. В документах содержится дополнение, согласно которому титул переходит к следующему наследнику мужского пола независимо от того, по мужской или по женской линии. И это – я.