Книги онлайн и без регистрации » Научная фантастика » Сердце Солнечного воина - Сью Линн Тань

Сердце Солнечного воина - Сью Линн Тань

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 88
Перейти на страницу:
и благородный. Он бы никогда тебя не обидел.

Я молчаливо упрекнула его за укол. Вэньчжи знал, как ранил меня Ливей, обручившись с другой, – не меньше, чем его собственное расчетливое предательство.

– Прости за легкомысленность. – Он склонил голову и оперся о колено. – Привык думать, что мы проведем остаток дней вместе. Когда-то ты была моей, а я – твоим. Теперь же мы редко остаемся наедине.

– Сейчас… мы общаемся куда лучше, чем я могла предположить.

– Да. Весь прошлый год я мечтал, чтобы ты снова произносила мое имя без ненависти или опаски. Порой казалось: будешь презирать меня вечно – как я того и заслужил. – Он тяжело вздохнул. – Мне стоит радоваться, но я все равно хочу большего.

– Никогда. – Мой голос едва заметно дрогнул. – Ты разрушил то, что между нами было. И я имею право ненавидеть тебя до конца жизни.

– Хорошо. Уж лучше ненависть, чем безразличие. – В глубинах его глаз цвета зимних рек блуждали отблески света. – Прошлого не вернуть, но я надеюсь на наше будущее. Доверься мне снова – и ты не разочаруешься. Ради тебя я просыпаюсь каждый день, ради тебя живу и дышу.

Его признание, сказанное с такой страстью, выбило из моей головы все мысли, в груди вспыхнула неожиданная теплота. Я тяжело сглотнула, пытаясь скрыть свое потрясение, прячась за маской безразличия.

– Словами часто попусту разбрасываются.

Он посмотрел мне в глаза.

– Тогда позволь мне выразить свои чувства через поступки.

Мой пульс участился, дыхание стало поверхностным. Я не знала, какие эмоции бурлили во мне, и не хотела излишне тщательно их исследовать. Он наклонился вперед, медленно приближаясь, как будто я могла испугаться. Мне стоило отпрянуть, но я этого не сделала. Дыхание Вэньчжи коснулось моих губ, его запах наполнил мои ноздри ароматами хвои и ночного бриза. Столько всего, что я хотела забыть. Слышит ли он стук моего сердца – свидетельство желания, которое я так старалась подавить?

Мои веки опустились, дразнящее тепло разлилось по крови. Но затем Вэньчжи остановился и обхватил ладонью мою щеку.

– Ты хочешь этого? – прозвенел его низкий голос.

Я должна была отстраниться, вскочить на ноги и убежать. Но вместо этого моя голова склонилась к нему, как будто ее тянула невидимая нить. Что-то изменилось в его выражении, лицо потемнело от желания. Вэньчжи обхватил ладонью изгиб моей шеи. Его прикосновение было твердым, но нежным. Он привлек меня со сдерживаемой страстью, которая сломала последний из моих барьеров. Вэньчжи яростно прильнул ко мне. Мои губы приоткрылись, он углубил поцелуй, так прижав к себе, что у меня перехватило дыхание. Когда его рука обхватила мою талию, точно железный обруч, я выгнулась ближе, ощущая твердое тело Вэньчжи. Жар пробежал по моему позвоночнику, свет вспыхнул под сомкнутыми веками, как зажегшиеся звезды. Возможно, эта искра оставалась там все это время, приглушенная, а не угасшая. Возможно, то было мое страстное желание почувствовать нечто другое, кроме страха или отчаяния, даже если им на смену пришли эти сбивающие с толку эмоции, которые пробудил во мне Вэньчжи. Или виной всему стали его искренние слова, боль, которую я почувствовала глубоко в душе принца.

Пустые оправдания. Ложь, чтобы скрыть от себя постыдную правду о том, что какая-то часть меня все еще желала его, даже после всего, что он сделал. Я хотела отринуть эту слабость. Почти дрожа от усилия, я оттолкнула Вэньчжи. Он тут же отпустил меня, разорвав объятия, – но на его серьезном лице не было торжества.

– Все это время я гадал, один ли он живет в твоем сердце. Как же мне хотелось узнать, есть ли там и я. – Его глаза ярко сияли. – Ты все еще что-то испытываешь ко мне, хоть и слишком упряма, чтобы признаться. Или боишься?

– Желание – это далеко не любовь. – Мне не терпелось отбросить то, что произошло между нами, упростить и выкинуть из головы. Почему я с готовностью бросалась в бой, но в делах сердечных оставалась трусихой?

– Верно, – согласился он. – Но ты, Синъинь, не пожелаешь того, кто тебе безразличен.

Моя кровь закипела от уверенности в его тоне, но я не смогла найти себе оправданий. Когда Вэньчжи перевел взгляд куда-то за меня, я обернулась и увидела, что там стоит Ливей, неподвижный, как камень, и смотрит на меня будто на незнакомку.

Глава 28

Я вскочила на ноги, пытаясь придумать, что же сказать.

Это не то, что ты подумал?

Я могу все объяснить?

Это ничего не значит?

Вот только подумал он верно, а объяснить, что произошло, я не могла даже себе. Что до последнего варианта… я не хотела врать. То, что случилось, определенно что-то значило, как бы я ни отрицала очевидное.

– Вот чего ты хочешь? Ты решила? – спокойно спросил Ливей. Его глаза были совершенно тусклыми.

– Нет. – Боль пронзила мою грудь от выражения его лица.

– Что решила? – вмешался Вэньчжи. Я не рассказала ему, как порвала с Ливеем, как солгала о нас.

– Он недостоин тебя, – решительно заявил Ливей.

– Я мог бы сказать то же самое о тебе. – Вэньчжи поднялся на ноги. – Ты бросил ее, чтобы жениться на другой. Глупый выбор, я так никогда не поступлю.

– Ты просто хотел ее на своих условиях. – Ливей подошел ближе, от гнева его движения были скованными. – Ты вообще способен на любовь или просто гонишься за целью?

– То, что происходит между Синъинь и мной, тебя не касается. Вспомни собственные недостатки, прежде чем воображать мои. – Лицо Вэньчжи ожесточилось. – Какую жизнь ты собирался ей предложить? Ты думал, она будет счастлива в Нефритовом дворце с Небесным двором? Как ты собирался привязывать ее к себе, превращая в украшение своей жизни, если никогда бы не соизволил стать частью ее? У тебя не хватит сил сделать то, что потребуется ради ее счастья.

Я недоверчиво рассмеялась и повернулась к Вэньчжи.

– Ты запер меня. Ты забрал мою силу. Ты пытался навязать мне свою волю – и смеешь говорить о моем счастье?

– Да, я все это делал, но я ошибался, – свирепо ответил он. – В глубине души знал это и тогда, но был себялюбив и боялся. Я не хотел тебя терять. Я хотел, чтобы у нас был шанс жить вместе, вдали от всего остального и от него. – Он повернулся спиной к Ливею, сокращая расстояние между нами, обращаясь только ко мне. – Но с тех пор я смотрел в зеркало, и мне не нравилось то, что я видел. Я изменился, ты сама заметила бы, если бы присмотрелась. Если ты можешь поверить, что он больше не причинит тебе вреда, почему не простишь меня?

– Потому что твой поступок простить невозможно, – с горечью сказала я. – Неважно, изменился ты или нет, ничто не может исправить того, кем ты был, что сделал и что разрушил.

Он вздрогнул, как будто я ударила его, но его взгляд оставался стальным.

– Тогда давай вместе построим что-нибудь новое.

– Хватит этой лжи, – резко и презрительно заявил Ливей.

Когда его длинные пальцы сомкнулись на плече Вэньчжи, тот схватил принца за запястье и отбросил, развернувшись к нему лицом.

– Попробуйте еще раз, если осмелитесь, Ваше Высочество. Я провел свою первую битву, когда вы еще только изучали каллиграфию и живопись.

– Зато тебя не научили многому другому, – парировал Ливей, схватившись за меч.

Я быстро встала между ними.

– Хватит. Мы не враги.

Они глянули друг на друга и наконец разошлись. Ливей посмотрел на меня, его невысказанный вопрос повис между нами – как он мог не рассердиться после того, что увидел? Я могла бы сослаться на растерянность, изобразить раскаяние. Он принял бы их без вопросов, но все мы заслуживали большего. Такая ложь дала бы лишь временное облегчение… хотя ничего, кроме нее, я не могла сейчас предложить никому, даже себе.

Так не могло продолжаться; на карту были поставлены гораздо

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 88
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?